Le montant total de l'augmentation des dépenses de personnel s'élève à 264 500 euros. | UN | ويبلغ مجموع الزيادة في تكاليف الموظفين 500 264 يورو. |
Elles sont principalement imputables à la réduction des dépenses de personnel du Service des bâtiments mentionnée ci-dessus, qui a entraîné une diminution de la part de l'ONUDI dans ces dépenses. | UN | وترجع هذه الوفورات أساسا إلى الخفض المذكور أعلاه في تكاليف الموظفين في إطار خدمات إدارة المباني، والذي أدّى إلى انخفاض في نصيب اليونيدو من هذه التكاليف. |
L'augmentation des dépenses de personnel devrait être neutralisée par les économies réalisées à la suite d'un nombre plus élevé de pages traduites à l'extérieur. | UN | ومن المتوقع أن تقابل الزيادة في تكاليف الموظفين وفورات تنشأ عن ازدياد عدد الصفحات المترجمة تعاقديا. |
Le Comité note que des économies seront réalisées sur les dépenses de personnel civil du fait que ce personnel ne sera déployé que progressivement. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي لﻷفراد في منطقة البعثة. |
Au Greffe, la diminution des dépenses de personnel escomptée est contrebalancée par des dépassements de crédits que l'on prévoit pour les services d'appui et d'autres objets de dépenses. | UN | ويقابل الإنفاق الناقص المسقَط في تكاليف الموظفين بقلم المحكمة إنفاق زائد مسقط على خدمات الدعم وأوجه إنفاق أخرى. |
Cette augmentation traduit un relèvement de 6 et de 24.1 % des dépenses de personnel civil et des dépenses opérationnelles, respectivement. | UN | وتعكس الزيادة المقترحة ارتفاعا نسبته 6 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين و 24.1 في المائة في التكاليف التشغيلية. |
L'accroissement des coûts salariaux dans la région et le barème révisé des traitements du personnel local approuvé en 2001 expliquent l'augmentation de 206 500 dollars des dépenses de personnel. | UN | ويؤدي ارتفاع تكاليف المرتبات في المنطقة، بما في ذلك الجدول المنقح لمرتبات الموظفين المحليين المعتمد في 2001، إلى زيـادة قدرهـا 500 206 دولار في تكاليف الموظفين. |
Cependant, l'augmentation des dépenses de personnel survenue en 2004 du fait de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro n'a pas été prise en compte. | UN | غير أنه لم تُبين الزيادة في تكاليف الموظفين التي طرأت في 2004 نتيجة انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
Deux autres facteurs étaient néanmoins à l'origine de l'augmentation des dépenses de personnel. | UN | غير أنه كان هناك عاملان آخران أسهما في الزيادة في تكاليف الموظفين. |
:: Accroissement des dépenses de personnel local découlant de la transformation de 45 postes d'agent du personnel contractuel en postes nationaux | UN | :: زيادة في تكاليف الموظفين الوطنيين المرتبطة بتحويل 45 وظيفة تعاقدية إلى وظائف وطنية |
Ces deux facteurs entraîneront une augmentation des dépenses de personnel et des autres dépenses; | UN | وسيفضي كلا العاملين إلى زيادات في تكاليف الموظفين وكذلك في التكاليف غير المتصلة بالموظفين؛ |
Ces deux facteurs entraîneront une augmentation des dépenses de personnel et des autres dépenses; | UN | وسيفضي كلا العاملين إلى زيادات في تكاليف الموظفين وكذلك في التكاليف غير المتصلة بالموظفين؛ |
L'un des avantages attendus des PGI qui étaient examinés était la réduction des dépenses de personnel. | UN | وكانت إحدى منافع النظام التي أُخذت بعين الاعتبار هي الوفورات في تكاليف الموظفين. |
L'un des avantages attendus des PGI qui étaient examinés était la réduction des dépenses de personnel. | UN | وكانت إحدى منافع النظام التي أُخذت بعين الاعتبار هي الوفورات في تكاليف الموظفين. |
Le Comité note que des économies seront réalisées sur les dépenses de personnel civil du fait que ce personnel ne sera déployé que progressivement. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي للأفراد في منطقة البعثة. |
De même, le surcroît de dépenses enregistré au titre du personnel civil est imputable au déploiement de 281 agents de la police civile, alors que le nombre approuvé n'était que de 128. | UN | كذلك فإن التجاوز في تكاليف الموظفين المدنيين قد نجم عن وزع ٢٨١ من أفراد الشرطة المدنية على حين كان العدد المأذون بوزعه فعلا هو ١٢٨ فردا. |
Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 117 169 378 au titre de l'augmentation des frais de personnel. | UN | ويوصي الفريق، بعد النظر في الأدلـة، بمنـح تعويض بمبلغ 378 169 117 ريالاً سعودياً عن الزيادة في تكاليف الموظفين. |
Les services médicaux génèrent la majeure partie des dépenses de santé, soit 72 % environ du budget de trésorerie qui est principalement alloué aux dépenses de personnel. | UN | وتُرصد أكبر حصة من حصص نفقات الصحة لخدمات الرعاية الطبية، أي حوالي نسبة 72 بالمائة من الميزانية النقدية، ومعظمها في تكاليف الموظفين. |
4. Surcroît de dépenses de personnel encourues au titre | UN | 4- الزيادة المتكبدة في تكاليف الموظفين فيما يتعلــق |
La réduction des coûts de personnel résultant de l’installation du pôle de services à Budapest plutôt qu’à Rome a été estimée à 66 %, et le choix s’est porté sur Budapest. | UN | وقُدرت الوفورات في تكاليف الموظفين التي تتحقق باختيار مركز الخدمات المحوري في بودابست بدلاً من روما بنسبة 66 في المائة، فاختيرت بودابست. |
Tous les changements majeurs devant affecter le personnel résulteraient davantage de la diminution des ressources financières et de l'augmentation des coûts afférents au personnel local que d'une redéfinition des attributions. | UN | وذكرت أن أي تغيرات هامة متوقعة في ملاكات الموظفين من اﻷرجح أن تكون نتيجة للتخفيضات في الموارد المالية والزيادات في تكاليف الموظفين المحليين، وليس لإعادة تحديد اﻷدوار. |
:: Paramètres budgétaires : évolution des dépenses communes de personnel | UN | :: بارامترات التكاليف: تغيُّر في تكاليف الموظفين العامة |
:: Paramètres budgétaires : augmentation des dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan international | UN | :: بارامترات التكاليف: الزيادة في تكاليف الموظفين الدوليين |
Dans bien des cas, ces dépenses ne sont pas distinguées des autres dépenses de personnel. | UN | وفي معظم الحالات، لا تحدد هذه النفقات بصورة منفصلة بالضرورة في تكاليف الموظفين. |
Changements concernant les dépenses de personnel et les postes | UN | التغييرات في تكاليف الموظفين والهيكل الوظيفي |
Les pertes ou gains de change sont incorporés dans les comptes comme autres dépenses de fonctionnement ou comme recettes accessoires. OMS | UN | تغيرات سعر الصرف بين الفرنك السويسري والدولار اﻷمريكي المؤثرة في تكاليف الموظفين تقيد بالخصم/الاضافة في حساب احتياطي . |