"في تنفيذ الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • dans la réalisation des objectifs du
        
    • dans la réalisation des objectifs de développement
        
    • à la réalisation des objectifs du
        
    • la mise en œuvre des objectifs du
        
    • de la réalisation des objectifs du
        
    • à la réalisation des objectifs de développement
        
    • la poursuite des objectifs du
        
    • dans la mise en œuvre des objectifs
        
    • les Objectifs du
        
    • dans l'application des objectifs du
        
    Il est impératif que la famille africaine soit bien positionnée pour jouer un rôle crucial dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا بد من إحلال الأسرة الأفريقية في الوضع المناسب لأداء دورها الحاسم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) en Afrique, 2011 UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، لعام 2011
    Ce sommet a également reconnu que le Conseil devait assumer un rôle plus important et plus décisif dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد اعترفت تلك القمة أيضاً بضرورة أن يضطلع المجلس بدور أكبر وأكثر فاعلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutefois, les progrès dans la réalisation des objectifs de développement liés à l'appartenance sexuelle dans les plans nationaux de développement ont été mitigés. UN بيد أن التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية لم يتحقق إلا بدرجات متفاوتة.
    L'Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice delle Salesiane di Don Bosco a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans 95 pays comme suit : UN ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، في 95 بلداً شملت:
    Nous devons poursuivre la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Les succès obtenus à ce jour dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont dus en grande partie à l'action des parlements. UN النجاح الذي تحقق حتى الآن في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مدين لهم بالفعل بأشياء كثيرة.
    L'an prochain, nous nous réunirons pour dresser le bilan des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففي العام المقبل سنجتمع لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Prise en considération systématique des inégalités entre les sexes dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à l'occasion du lancement des activités menées dans ce cadre au niveau des pays; UN ' 3` مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عبر إجراءات بدء التنفيذ على المستوى القطري؛
    À cet égard, le Tadjikistan est résolu à progresser autant que possible dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفي هذا الصدد، عقدت طاجيكستان عزمها على إحراز أكبر تقدم ممكن في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aujourd'hui nous sommes en mesure de présenter certains progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire. UN بعض من أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية جلية اليوم.
    Considérant ces cinq dernières années, nous nous réjouissons de constater les résultats positifs obtenus dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وباستعراض تلك الأعوام، نشعر بسرور بالغ إذ نلاحظ أن تقدما أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    i) Thème prioritaire : résultats obtenus et difficultés rencontrées dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات؛
    Il est encourageant de noter que des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Rapport national de la République démocratique populaire lao sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international UN التقرير الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    La résolution 58/5 reconnaît le rôle important du sport dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN ويقدر القرار 58/5 الدور الهام للرياضة في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Par son appui au NEPAD, le programme contribuera donc à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Par son appui au NEPAD, le programme contribuera donc à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    L'organisation contribue à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire en Afrique, en Asie, en Amérique centrale, en Europe orientale et en Amérique du Sud. UN ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية.
    Égalité des sexes et autonomisation de la femme dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : perspectives régionales. UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: منظورات إقليمية.
    Il contribuera également à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسيساهم كذلك في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة التي حددت في إعلان الألفية.
    On a fait observer aussi qu'elles restaient hautement nécessaires, ayant démontré leur capacité de s'adapter à des environnements et à des conditions changeant constamment, tout en s'employant à une tâche essentielle, la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sur l'ensemble d'une vaste étendue géographique. UN وأشير كذلك إلى أن الحاجة إلى اللجان الإقليمية لا تزال ماسة وإلى أن هذه اللجان أظهرت قدرة على التكيف مع البيئات والظروف المتغيرة على الدوام في الوقت الذي تضطلع فيه بالمهمة الجليلة المتمثلة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق منطقة جغرافية شاسعة.
    L'accent mis par cette session de l'Assemblée générale sur l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) arrive à point nommé. UN إن تركيز هذه الدورة للجمعية العامة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ملائم للغاية.
    Activités de Front Line visant à aider directement tous les défenseurs des droits humains à concrétiser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN تساعد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان مساعدة مباشرة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes persuadés que la communauté internationale comprend clairement que le succès commun dans l'application des objectifs du Millénaire pour le développement est tributaire des progrès réalisés par chaque pays à cet égard. UN ونحن واثقون بأن المجتمع الدولي يفهم بوضوح أن نجاحنا المشترك في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على ما يحرزه كل بلد على حدة في تحقيق هذه المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus