"في تنفيذ الشراكة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la mise en œuvre du Partenariat
        
    • dans la mise en œuvre du NEPAD
        
    • dans la mise en oeuvre du NEPAD
        
    • la mise en oeuvre du Partenariat
        
    • de la mise en oeuvre
        
    • plan de la mise en œuvre
        
    • plan de sa mise en œuvre
        
    • à la mise en œuvre du NEPAD
        
    Nous constatons également avec plaisir les progrès continus dans la mise en œuvre du Partenariat mondial du Groupe des Huit contre la diffusion des armes et matériels de destruction massive. UN ونرحب كذلك بالتقدم المتواصل في تنفيذ الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre du Partenariat mondial pour le développement UN التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية
    10. Demande à la Commission de faire un rapport spécial à chaque session du Conseil exécutif sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Partenariat avec l'Union européenne. UN 10 - يطلب من المفوضية تقديم تقرير محدد إلى كل دورة للمجلس بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    Les débats ont porté essentiellement sur le rôle de l'investissement dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد تركز هذا الاجتماع على دور الاستثمار في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Davantage d'efforts sont certainement encore nécessaires pour conforter la résolution des pays africains à aller de l'avant dans la mise en oeuvre du NEPAD. UN ومما لا شك فيه أنه من الضروري بذل جهود لتقوية تصميم البلدان الأفريقية على المضي قدما في تنفيذ الشراكة.
    En effet, comme l'a indiqué le Président du Conseil économique et social lors du lancement de ce Forum, il s'agit d'une étape fondamentale dans la mise en œuvre du Partenariat mondial pour le développement puisque, pour la première fois, les questions de coopération internationale vont être examinées par le Conseil économique et social afin de renforcer l'impact de la coopération pour la développement. UN وكما قال رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء افتتاح المنتدى، يشكل هذا المنتدى مرحلة أساسية في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية. فلأول مرة سيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسائل التعاون الدولي لتعزيز تأثير التعاون من أجل التنمية.
    Des réunions bimensuelles entre l'Administrateur associé du PNUD et le Secrétaire exécutif du FENU facilitaient le suivi et l'examen régulier des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Partenariat stratégique, de régler les points de blocage et de cerner les nouvelles possibilités de partenariat à mesure qu'elles se présentaient. UN واستُخدمت الاجتماعات نصف الشهرية المعقودة بين المدير المعاون للبرنامج والأمين التنفيذي للصندوق من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الاستراتيجية واستعراضها بصفة منتظمة، ومعالجة المآزق وتحديد فرص إقامة شراكات جديدة كلما ظهرت.
    Note les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Partenariat et se félicite du rapport soumis par ses coprésidents;2 UN 2 - يشير إلى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة ويرحّب بالتقرير المقدَّم من الرئيسين المشاركين في الشراكة()؛
    Note les progrès faits dans la mise en œuvre du Partenariat, et accueille favorablement le rapport présenté par les coprésidents du Partenariat; UN 2 - يشير إلى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة ويرحب بالتقرير المقدم من الرئيسين المشاركين للشراكة؛()
    Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Partenariat pour une action sur les équipements informatiques et accueille favorablement le rapport présenté par les coprésidents du Groupe de travail sur le Partenariat; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، وإذ يرحب بالتقرير الذي قدمه الرؤساء المشاركون للفريق العامل التابع للشراكة؛()
    1. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Partenariat pour une action sur les équipements informatiques et accueille favorablement le rapport présenté par les coprésidents du Groupe de travail sur le Partenariat; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، ويرحب بالتقرير الذي قدمه الرؤساء المشاركون للفريق العامل التابع للشراكة؛()
    Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Partenariat pour l'action concernant les équipements informatiques et accueille avec satisfaction le rapport présenté par les coprésidents du Groupe de travail sur le Partenariat; UN 1- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، ويرحب بالتقرير الذي قدمه الرئيسان المشاركان للفريق العامل التابع للشراكة؛()
    (Signé) Emeka Anyaoku Des engagements aux résultats : aller de l'avant dans la mise en œuvre du NEPAD UN من قطع الالتزامات إلى تحقيق النتائج: المضي قدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Parallèlement, ses organisations de la société civile doivent jouer un rôle plus dynamique dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تقوم منظمات المجتمع المدني بدور استباقي أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Le Japon se félicite des progrès qui ont été réalisés dans la mise en oeuvre du NEPAD. UN وترحب اليابان بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Il est encore trop tôt pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du NEPAD. UN لا يزال من المبكر تقييم التقدم الذي أحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le secteur privé est reconnu comme un élément clef de la mise en oeuvre du NEPAD. UN ويتم الاعتراف بالقطاع الخاص بوصفه حيويا في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    5. Constate les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ainsi que l'appui régional et international dont celui-ci bénéficie, tout en ne se cachant pas qu'il reste beaucoup à faire sur le plan de la mise en œuvre ; UN 5 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
    Tout en prenant note des progrès réalisés dans l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que de l'appui régional et international dont bénéficie le NEPAD, le projet de résolution reconnaît qu'il reste beaucoup à faire sur le plan de sa mise en œuvre. UN ومع الإقرار بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكذلك بالدعم الإقليمي والدولي للشراكة، فإن مشروع القرار يقر بالحاجة إلى المزيد من العمل في مجال التنفيذ.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations de la société civile, y compris du secteur privé autochtone, associées à la mise en œuvre du NEPAD. UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات القطاع الخاص الأهلي، المشتركة في تنفيذ الشراكة الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus