Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
4. Cette institutionnalisation des activités spatiales en République islamique d'Iran est essentielle. | UN | 4- ويعتبر توحيد الأنشطة الفضائية في جمهورية ايران الاسلامية ضرورة حيوية. |
Rapport sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية أعده الممثل |
Situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
En attendant, les consultations avec les autorités compétentes de la République islamique d'Iran se poursuivent. | UN | وفي الوقت نفسه، ما تزال تجرى مشاورات مع السلطات المعنية في جمهورية ايران الاسلامية. |
en République islamique d'Iran, il y aurait 500 000 héroïnomanes. | UN | ويعتقد أن هناك نصف مليون مدمن على الهروين في جمهورية ايران الاسلامية. |
Le trafic a également augmenté en République islamique d'Iran, qui a déclaré avoir saisi 64,1 tonnes. | UN | وازداد الاتجار أيضا في جمهورية ايران الاسلامية التي أبلغت عن ضبط 64.1 طنا. |
en République islamique d'Iran, il aidera à mettre à jour la législation et à renforcer les capacités judiciaires. | UN | وسيقدم اليوندسيب المساعدة في مجال ترقية القدرات التشريعية والقضائية في جمهورية ايران الاسلامية. |
Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
Il est aussi intervenu en faveur de deux autres mineurs condamnés à mort en République islamique d'Iran. | UN | وفضلاً عن ذلك، اتخذ المقرر الخاص إجراء لصالح اثنين من القصر حُكم عليهما باﻹعدام في جمهورية ايران الاسلامية. |
A la fin de 1994, il y avait encore environ 1,6 million de réfugiés en République islamique d'Iran et 1,2 million au Pakistan. | UN | وفي نهاية ٤٩٩١، بقي ما يقرب من ٦,١ مليون لاجئ في جمهورية ايران اﻹسلامية و٢,١ مليون في باكستان. |
Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية |
Situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran : projet de résolution | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية: مشروع قرار |
Situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية |
Notant que, selon le Représentant spécial, la communauté internationale est pleinement fondée à continuer de surveiller la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, | UN | وإذ تلاحظ ما أشار اليه الممثل الخاص من أن هناك من اﻷدلة ما يكفي ﻹظهار وجوب استمرار المراقبة الدولية لحالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية، |
Situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
La situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
En 2002, les saisies d'héroïne ont aussi baissé au Pakistan, mais sont restées stables dans la République islamique d'Iran et au Tadjikistan. | UN | وفي عام 2002، انخفضت مضبوطات الهيروين في باكستان، بينما بقيت مستقرة على حالها في جمهورية ايران الاسلامية وطاجيكستان. |
Situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran | UN | حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية |
158. À fin 1992, plus de 90 % des réfugiés iraquiens avaient quitté les provinces occidentales de la République islamique d'Iran pour rentrer en Iraq. | UN | ٨٥١ ـ وبنهاية عام ٢٩٩١، كان أكثر من ٠٩ في المائة من اللاجئين العراقيين قد غادروا المقاطعات الغربية في جمهورية ايران الاسلامية وعادوا الى العراق. |
Le Gouvernement iranien ne souscrit pas à cette définition faisant valoir qu’en République islamique d’Iran les minorités religieuses sont définies par la constitution et que, par exemple, les sunnites et certains autres groupes n’entrent pas dans cette définition constitutionnelle. | UN | ويتعارض هذا التعريف مع رأي الحكومة الايرانية الذي مفاده أن اﻷقليات الدينية معرفة دستوريا في جمهورية ايران الاسلامية، وأن تعريفها الدستوري لا يتضمن، على سبيل المثال، الفئة السنية أو فئات معينة أخرى. |