Tout ressortissant slovaque âgé de 15 ans ou plus qui réside de manière permanente sur le territoire de la République slovaque doit être en possession d'une carte d'identité. | UN | ولكل شخص من رعايا سلوفاكيا بلغ سن 15 ويقيم بصفة دائمة في جمهورية سلوفاكيا بطاقة هوية. |
Le Ministère de l'intérieur de la République slovaque est habilité à refuser le droit d'asile lorsqu'il a de solides raisons de penser que le demandeur d'asile : | UN | لا تمنح وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا اللجوء لأي شخص إذا كان هناك ما يبرر الاشتباه في أنه: |
1. Organigramme de l'administration fiscale de la République slovaque | UN | 1 - الهيكل التنظيمي للسلطات الضريبية في جمهورية سلوفاكيا |
La gravité de ce problème en République slovaque apparaît dans les statistiques correspondantes dont il a fait état dans l'additif au rapport. | UN | ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير. |
Par son attitude, le Parlement a défendu l'indépendance du système judiciaire en République slovaque. | UN | وقد دعم البرلمان باتباعه هذا الإجراء استقلالية القضاء في جمهورية سلوفاكيا. |
Cette liste a été communiquée aux banques et agences des banques étrangères en Slovaquie, afin de déterminer si ces entités opèrent sur le territoire slovaque. | UN | وقد وزعت هذه القائمة على المصارف وفروع المصارف الأجنبية العاملـــــة في سلوفاكيا، للتحقيق فيما إذا كانت هذه الكيانات تعمل في جمهورية سلوفاكيا أم لا. |
Organigramme de l'administration fiscale de la République slovaque | UN | الهيكل التنظيمي للسلطات الضريبية في جمهورية سلوفاكيا |
Le PIB de la République slovaque était en 1994 de 398 300 millions de couronnes slovaques, ce qui signifie que le budget de la défense représentait cette année-là 2,4 % du PIB. | UN | أما الناتج المحلي اﻹجمالي في جمهورية سلوفاكيا فبلغ ٣٠٠ ٣٩٨ مليون كرونة؛ فتكون ميزانية الدفاع لعام ١٩٩٤ مساوية ﻟ ٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Au total 169 parties à la Convention ont pris part à la Conférence sous la présidence du Ministre de l'environnement de la République slovaque. | UN | وقد شارك في المؤتمر ما مجموعه ٩٦١ طرفا من أطراف الاتفاقية تحت رئاسة وزير البيئة في جمهورية سلوفاكيا. |
Une Autorité de réglementation nucléaire indépendante de la République slovaque assure le contrôle étatique sur les questions de sûreté nucléaire. | UN | وتكفل مؤسسة تنظيمية نووية مستقلة في جمهورية سلوفاكيا رقابة الدولة على اﻷمان النووي. |
Les seules statistiques dont dispose le Ministère de l'intérieur de la République slovaque sont celles des poursuites pour trafic d'êtres humains. | UN | ولا يوجد لدى وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا سوى إحصاءات بعدد حالات المحاكمات المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
Le Conseil antimonopole de la République slovaque a confirmé la décision rendue par l'Office en première instance. | UN | وأيد مجلس مكافحة الاحتكار في جمهورية سلوفاكيا القرار الابتدائي الصادر عن المكتب. |
Le système de sécurité sociale de la République slovaque prévoit des prestations de retraite, une assurance-maladie, des allocations sociales et une protection sociale. | UN | 9 - وتوفر التأمينات الاجتماعية في جمهورية سلوفاكيا المعاشات التقاعدية، والتأمين الصحي ضد المرض، والاستحقاقات الاجتماعية والرعاية الاجتماعية. |
Mme Lin Shangzhen demande quels types de nouveaux problèmes le processus réformateur de la République slovaque cause aux femmes. | UN | 39 - السيدة لين شانجين: استفسرت عن أنواع المشاكل الجديدة التي تواجهها المرأة نتيجة لعملية الإصلاح في جمهورية سلوفاكيا. |
122. La loi sur la citoyenneté de la République slovaque contient des dispositions libérales sur l'acquisition volontaire de nationalité. | UN | ١٢٢ - ويتضمن قانون الجنسية في جمهورية سلوفاكيا أحكاما ليبرالية بشأن الاكتساب الاختياري للجنسية. |
Aucune structure organisationnelle spéciale n'a été mise en place en République slovaque pour coordonner la lutte antiterroriste. | UN | لم تنشأ أية هياكل تنظيمية خاصة حتى الآن في جمهورية سلوفاكيا لتنسيق مكافحة الإرهاب. |
Depuis lors et jusqu'en septembre 1994, 409 personnes ont été condamnées à ce titre en République slovaque. | UN | ومنذ ذلك الحين وحتى أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أُدين بموجب هذا القانون ٩٠٤ أشخاص في جمهورية سلوفاكيا. |
en République slovaque, l'énergie nucléaire est utilisée exclusivement à des fins pacifiques, principalement pour la production d'énergie. | UN | ولا تستخدم الطاقة النووية في جمهورية سلوفاكيا إلا في اﻷغراض السلمية ولتوليد الطاقة في المقام اﻷول. |
Cette affaire a montré clairement l'existence d'une démocratie parlementaire en République slovaque et elle a apporté la preuve de la suprématie que la Constitution confère au Parlement. | UN | وتتجلى بوضوح، في هذا الشأن، الديمقراطية البرلمانية في جمهورية سلوفاكيا وخصوصا المكانة السامية التي يتبوأها البرلمان طبقا للدستور. |
Le Groupe a été informé qu'un hélicoptère militaire avait été saisi en République slovaque en février 2001. | UN | وأُبلغ الفريق أنه جرت مصادرة طائرة هليكوبتر عسكرية في جمهورية سلوفاكيا في شباط/فبراير 2001. |
À ce stade, les menaces terroristes ne font pas l'objet d'une analyse uniforme en Slovaquie au niveau national, à laquelle participeraient tous les organes compétents en matière de sécurité de la République slovaque. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يوجد تحليل موحد على الصعيد الوطني في سلوفاكيا يتناول أخطار الإرهاب، بمشاركة جميع هيئات الأمن ذات الصلة في جمهورية سلوفاكيا. |
— harmonisation entre la législation slovaque de la concurrence et les dispositions de l'Union européenne en matière de concurrence ainsi que les actes de caractère réglementaire; | UN | - تنسيق تشريعات المنافسة في جمهورية سلوفاكيا مع قوانين المنافسة في الاتحاد اﻷوروبي والتشريعات القانونية؛ |