"في جميع أعماله" - Traduction Arabe en Français

    • dans toutes ses activités
        
    • toutes ses actions
        
    L'Institut de formation des enseignants d'Asmara s'emploie en outre à appeler l'attention sur les disparités entre les sexes dans toutes ses activités scolaires. UN كما يحاول معهد أسمرة لتدريب المعلمين إبراز المسائل الجنسانية في جميع أعماله مع الطلاب المتعلقة بالمناهج الدراسية.
    L'Union est résolue à veiller au respect des droits de l'homme dans toutes ses activités. UN والاتحاد عازم على كفالة احترام حقوق اﻹنسان في جميع أعماله.
    Produit 12. Le PNUD se dote des capacités internes nécessaires pour traiter des questions liées à l'égalité des sexes dans toutes ses activités. UN ناتج الخطة الاستراتيجية 12 البرنامج الإنمائي يبني القدرة الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في جميع أعماله
    UNIFEM vise à lutter contre les inégalités entre les sexes et la discrimination à l'encontre des femmes et des filles et à les éliminer et adopte pour cela dans toutes ses activités une démarche fondée sur les droits. UN ويهدف الصندوق الإنمائي للمرأة إلى تصحيح التفاوتات بين الجنسين والتمييز ضد النساء والفتيات والتصدي لها عن طريق اتباع نهج يقوم على إحقاق الحقوق في جميع أعماله.
    Il s'en est fermement tenu à ses principes et convictions, qui ont à tout moment guidé toutes ses actions. UN وكان ثابتا على مبادئه وقناعاته، التي اهتدى بها في كل اﻷوقات في جميع أعماله.
    Produit 12. Le PNUD se dote des capacités internes nécessaires pour traiter des questions liées à l'égalité des sexes dans toutes ses activités. UN الناتج 12 - قيام البرنامج بإنشاء قدرة داخلية للتصدي للأبعاد الجنسانية في جميع أعماله
    Il a signalé la volonté du FNUAP d'intégrer la dimension humanitaire dans toutes ses activités. UN وأشار إلى أن الصندوق يقوم بتعميم الاستجابة الإنسانية في جميع أعماله وأقر بأنه ينبغي أن تكون الاستجابة استراتيجية ومستدامة وقابلة للتطويع.
    Il a signalé la volonté du FNUAP d'intégrer la dimension humanitaire dans toutes ses activités. UN وأشار إلى أن الصندوق يقوم بتعميم الاستجابة الإنسانية في جميع أعماله وأقر بأنه ينبغي أن تكون الاستجابة استراتيجية ومستدامة وقابلة للتطويع.
    79. dans toutes ses activités, l'Office s'attachera à élargir son réseau de partenariats actifs avec les instituts et dans le département de recherche d'autres organismes nationaux et internationaux dans le monde entier. UN 79- وسيهدف المكتب في جميع أعماله إلى توسيع شبكته من الشراكات الفعالة مع معاهد البحوث وادارات البحوث في سائر الهيئات الوطنية والدولية حول العالم.
    dans toutes ses activités, tant sur le plan législatif que pour ce qui était du renforcement des capacités, l'Office avait toujours appuyé les efforts déployés par les gouvernements pour renforcer le respect des droits constitutionnels, les garanties judiciaires et les libertés fondamentales dans la prévention du terrorisme et la lutte contre celui-ci. UN 91 - ودأب المكتب، في جميع أعماله التشريعية والأخرى المتعلقة ببناء القدرات، على معالجة ودعم الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لتعزيز احترام الحقوق الدستورية، والضمانات القضائية والحريات الأساسية في سياق منع الإرهاب ومكافحته.
    dans toutes ses activités, l'Institut accorde la priorité à la collaboration interinstitutions et à l'établissement de partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les milieux universitaires, la société civile, les autorités nationales et le secteur privé. UN 31 - يُولي المعهد الأولوية في جميع أعماله للتعاون بين الوكالات وإقامة شراكات عمل مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الهيئات الأكاديمية والمنظمات التابعة للمجتمع المدني والحكومات والقطاع الخاص.
    En collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, le PNUD a lancé un programme ambitieux visant à intégrer l'égalité des sexes dans toutes ses activités afin d'assurer que les pays reçoivent un appui pour réduire l'inégalité entre les sexes et améliorer les conditions de vie des femmes. UN 26 - وقد شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع منظمات أخرى تضمها منظومة الأمم المتحدة، في تنفيذ برنامج طموح لإدراج مسألة المساواة بين الجنسين في جميع أعماله لضمان حصول البلدان على الدعم لتخفيف حدة اللامساواة بين الجنسين ولتحسين حياة المرأة.
    À cet égard, l’Union est déterminée à veiller au respect des droits de l’homme dans toutes ses actions. UN والاتحاد مصر، في هذا الصدد، على ضمان احترام حقوق اﻹنسان في جميع أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus