La Hongrie est donc maintenant partie à tous les instruments internationaux concernant le terrorisme. | UN | وبالتالي، أصبحت هنغاريا الآن طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
La Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la prolifération et aux régimes de contrôle des exportations et respecte strictement les obligations qui en découlent. | UN | وتركيا طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات ووفت بدقة بالتزاماتها بمقتضاها. |
La France est partie prenante à tous les instruments internationaux qui organisent une concertation sur les questions d'exportations d'armements. | UN | وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة. |
L'interdiction de la discrimination figure dans tous les instruments internationaux. | UN | ويرد حظر التمييز في جميع الصكوك الدولية. |
L'interdiction de la discrimination figure dans tous les instruments internationaux. | UN | ويرد حظر التمييز في جميع الصكوك الدولية. |
La France est partie prenante à tous les instruments internationaux qui organisent une concertation sur les questions d'exportations d'armements. | UN | وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة. |
Par cet acte législatif, la Hongrie est maintenant partie à tous les instruments internationaux adoptés par l'ONU contre le terrorisme. | UN | وبهذا التشريع، أصبحت هنغاريا طرفا في جميع الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Ils ont recommandé que, sur le plan national, les États adhèrent à tous les instruments internationaux qui appuient et défendent l'égalité raciale et qu'ils les appliquent de bonne foi. | UN | وأوصت الحلقة الدراسية، على المستوى الوطني، بأن تصبح الدول أطرافا في جميع الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية المساواة على أساس العنصر، وأن تنفذها بحسن نية. |
La Hongrie est donc maintenant partie à tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | ومن ثم فإن هنغاريا طرف الآن في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
En tant que partie à tous les instruments internationaux de désarmement, la Jordanie s'acquitte pleinement de ses obligations en la matière. | UN | والأردن، بوصفه طرفاً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بنزع السلاح، يتقيد بالتزاماته بموجب تلك الصكوك بالكامل. |
Fidèle à cette orientation, mon pays est partie à tous les instruments internationaux et régionaux sur le désarmement. | UN | وبلدي، التزاما منه بهذا المبدأ، أصبح طرفا في جميع الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بنزع السلاح. |
Le Kazakhstan est partie à tous les instruments internationaux existant en matière de non-prolifération d'armes nucléaires, chimiques et biologiques. | UN | وكازاخستان طرف في جميع الصكوك الدولية القائمة في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
La République tchèque est partie contractante à tous les instruments internationaux énumérés dans l'annexe de la Convention. | UN | والجمهورية التشيكية طرف في جميع الصكوك الدولية التي ترد قائمة بها في مرفق الاتفاقية. |
5. Le Brésil est partie à tous les instruments internationaux et régionaux destinés à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | 5- والبرازيل هي طرف في جميع الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي وضعت بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Le Malawi est partie à tous les instruments internationaux importants dans ce domaine, y compris la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وملاوي طرف في جميع الصكوك الدولية الهامة في هذا المجال، بما فــــي ذلك اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Parties à tous les instruments internationaux qui touchent à ces questions, les Émirats arabes unis se sont dotés d'une législation conforme à leurs obligations internationales et participent activement au Forum mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | والإمارات العربية المتحدة طرف في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة، وبهذه الصفة سنَّت تشريعات وطنية تتفق مع التزاماتها الدولية، وهي عضو نشط في منتدى مكافحة الإرهاب العالمي. |
La Turquie est partie à tous les instruments internationaux de non-prolifération et régimes de contrôle des exportations, et souhaite l'universalisation et l'application effective desdits instruments. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار وفي نُظم مراقبة الصادرات ذات الصلة، وتودُّ أن تحظى هذه الصكوك بالطابع العالمي وأن تنفذ بفعالية. |
Les élites au pouvoir deviennent alors les promoteurs de politiques agressives d'hégémonisme qui font fi du droit international et des principes énoncés dans tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | والمنتخبون لتولي السلطة يصيحون حينئذ من مشجعي السياسات العدوانية التي تتسم بطابع الهيمنة، مما يعني بالتالي احتقار القانون الدولي والسياسات الواردة في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Dans ces conditions, n'est-il pas temps de supprimer les tribunaux militaires, qui violent le principe des garanties d'une procédure régulière reconnues dans tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ? | UN | وفي هذه الظروف قال السيد بويرغينتال ألم يحن الوقت بعد، ﻹلغاء المحاكم العسكرية التي تنتهك مبدأ الضمانات التي تكفلها الاجراءات القانونية، المعترف بها في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؟ |
Selon lui, l'expression " l'essence des droits réside dans le pouvoir qu'ils confèrent " méritait de figurer dans tous les instruments internationaux. | UN | وقال إنه يرى أن مقولة " إن جوهر الحقوق هو ما تتيحه هذه الحقوق من إمكانيات " ينبغي أن ترد في جميع الصكوك الدولية. |
Il a recommandé aux États, au niveau national, de devenir parties à l'ensemble des instruments internationaux qui promeuvent et protègent l'égalité raciale et à les appliquer de bonne foi. | UN | أوصت الحلقة الدراسية، على المستوى الوطني، بأن تصبح الدول تصبح أطرافاً في جميع الصكوك الدولية التي تُعزز وتحمي المساواة العنصرية وأن تنفذها بنية حسنة. |
S'agissant de sa participation aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, le Brésil est déjà partie à presque tous. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن البرازيل طرف بالفعل في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
La Bulgarie est partie aux principaux instruments internationaux en matière de protection des droits de l'homme. | UN | وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان. |