Il convient de ne pas briser l'élan acquis dans tous ces domaines. | UN | ومن الضروري المحافظة على الزخم الذي تحقق في جميع هذه المجالات. |
dans tous ces domaines, des progrès importants ont été accomplis. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في جميع هذه المجالات. |
Il faut aussi travailler à mettre les produits statistiques en cohérence dans tous ces domaines. | UN | ويتعين أيضا العمل على كفالة اتساق النواتج الإحصائية في جميع هذه المجالات. |
Le Bhoutan a fait des progrès considérables dans tous ces domaines. | UN | وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات. |
Il importe de noter que certains travaux sont déjà en cours dans tous ces domaines. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات. |
dans tous ces domaines, il engage le Gouvernement à solliciter l'assistance des organisations internationales compétentes. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على التماس مساعدة المنظمات الدولية المعنية في جميع هذه المجالات. |
Ces deux dernières années, le PNUD a progressé dans tous ces domaines. | UN | وخلال العامين الماضيين، حقق البرنامج الإنمائي تقدما في جميع هذه المجالات. |
Il importe de poursuivre le processus de renforcement des technologies, du multilinguisme et des partenariats dans tous ces domaines. | UN | وإنه من الضروري مواصلة تعزيز التكنولوجيا والتعددية اللغوية والشراكات في جميع هذه المجالات. |
Comme indiqué plus loin, des améliorations appréciables ont été enregistrées dans tous ces domaines. | UN | وكما يرد أدناه تحققت خطوات هامة في جميع هذه المجالات. |
:: Dresser l'inventaire des approches, succès et leçons tirées des stratégies et modèles d'action dans tous ces domaines. | UN | :: إنشاء عمليات جرد للنُّهُج والنجاحات والدروس المستفادة بشأن استراتيجيات ونماذج العمل في جميع هذه المجالات. |
Conformément à son mandat, l'Organisation des Nations Unies continue à épauler et faciliter les efforts actuellement menés par l'Iraq dans tous ces domaines. | UN | ووفقا للولاية المسندة إليها، تواصل الأمم المتحدة دعم وتيسير الجهود العراقية المستمرة في جميع هذه المجالات. |
Ces piliers sont inséparables et se renforcent mutuellement, et il est donc fondamental que des progrès soient réalisés dans tous ces domaines. | UN | وهذه الدعائم مترابطة ويعزز بعضها بعضا، لذلك من الضروري أن يتم إحراز التقدم في جميع هذه المجالات. |
Le secrétariat a mis en place des programmes dans tous ces domaines. | UN | وقد شرعت الأمانة في تنفيذ برامج في جميع هذه المجالات. |
dans tous ces domaines, qu'ils soient généraux ou spécialisés, subsistent d'importants obstacles au développement faute de capacités. | UN | وثمة قيود كبيرة أمام التنمية في غياب القدرات في جميع هذه المجالات. |
Nous sommes prêts à partager notre expérience dans tous ces domaines avec nos frères et nos soeurs africains. | UN | ونظل مستعدين لتقديم خبرتنا في جميع هذه المجالات لأخوتنا وأخواتنا الأفارقة. |
dans tous ces domaines, les progrès accomplis par le PNUE ont été portés à l'attention de la Commission. | UN | ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات. |
Toutefois, les progrès dans tous ces domaines ont été inégaux et exigent un surcroît d'efforts. | UN | لكن التقدم المحرز في جميع هذه المجالات كان متفاوتا كما أنه لا يزال يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود. |
Dans la limite des ressources disponibles, j’ai essayé de mettre en place des activités dans tous ces domaines. | UN | ولقد حاولت القيام بأنشطة في جميع هذه المجالات في حدود الموارد المتاحة. |
Les progrès accomplis dans chacun de ces domaines sont consignés dans le présent document. | UN | وتعرض هذه الوثيقة التقدم المحرز في جميع هذه المجالات. |
Sans une amélioration importante de la transparence des marchés, tout progrès dans ces domaines risque d'être entravé. | UN | وبدون المزيد من شفافية السوق يمكن أن يعاق التقدم في جميع هذه المجالات. |
Des connaissances portant sur toutes ces vulnérabilités sont nécessaires pour réduire le risque de mauvais traitements. | UN | والخبرة في جميع هذه المجالات لازمة للتقليل من احتمال سوء المعاملة. |
Faute d'amélioration de la transparence du marché, il est probable que les progrès réalisés dans l'ensemble de ces domaines seront lents. | UN | وبدون زيادة شفافية اﻷسواق، من المحتمل أن يعاق إحراز تقدم في جميع هذه المجالات. |
Renforcer notre coopération avec nos amis de l'ANASE dans tous ces secteurs donnera un nouvel élan au processus de transition économique du Myanmar. | UN | وسيترجم تأثير النهوض بالتعاون في جميع هذه المجالات مع أصدقائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى زيادة زخم التنمية على صعيد المرحلة الانتقالية في اقتصاد ميانمار. |
La Norvège est totalement déterminée à s'engager dans tous les efforts sérieux entrepris dans ces différents domaines. | UN | وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات. |