"في حالات الطرد" - Traduction Arabe en Français

    • en cas d'expulsion
        
    • qui concerne l'expulsion
        
    • en cas d'expulsions
        
    • sous forme d'expulsion
        
    • dans les cas d'expulsion
        
    en cas d'expulsion par décision judiciaire, les rapports entre l'État expulsant et l'État de transit sont régis par les traités de réadmission. UN في حالات الطرد بأمر من المحكمة، تخضع العلاقات بين الدولة الطاردة ودولة العبور لأحكام معاهدات السماح بالدخول مجددا.
    Responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite UN مسؤولية الدول في حالات الطرد غير المشروع
    Responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite UN مسؤولية الدولة في حالات الطرد غير المشروع
    À cet égard, le premier Rapporteur spécial sur la responsabilité internationale, M. García Amador, indiquait déjà que < < [e]n ce qui concerne l'expulsion arbitraire, la satisfaction a consisté à rapporter la mesure incriminée et à permettre au ressortissant étranger de rentrer dans le pays > > . UN وفي هذا الصدد، كان المقرر الخاص الأول المعني بالمسؤولية الدولية، السيد غارسيا أمادور، قد أشار إلى ما يلي: " في حالات الطرد التعسفي، تكون الترضية في شكل إلغاء أمر الطرد وعودة الأجانب المطرودين " ().
    La jurisprudence relative à la réparation en cas d'expulsions illicites est particulièrement abondante. UN وهناك كمٌّ هائل من السوابق القضائية المتعلقة بالجبر في حالات الطرد غير المشروع().
    L'expulsion des étrangers a servi parfois de moyen de représailles (notamment sous forme d'expulsion massive, mais cela fait l'objet d'un traitement distinct). UN 203 - استُخدم طرد الأجانب في بعض الأحيان كوسيلة للثأر، لا سيما في حالات الطرد الشامل، التي تم تناولها بصورة مستقلة.
    Il semble que les juges n'aient pas efficacement défendu les droits fondamentaux des migrants, notamment dans les cas d'expulsion et d'incarcération dans des centres de détention. UN ولا يبدو أن القضاء تدخل بكفاءة للدفاع عن الحقوق الأساسية للمهاجرين، وخصوصاً في حالات الطرد والاحتجاز في مراكز الاعتقال.
    Article 30. Responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite 79 UN المادة 30 مسؤولية الدول في حالات الطرد غير المشروع 100
    Responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite UN مسؤولية الدول في حالات الطرد غير المشروع
    La longueur de l'attente est fonction du degré de priorité et d'urgence, allant d'une attribution immédiate en cas d'expulsion à deux ou trois ans pour les cas non urgents. UN وتتفاوت مدة الانتظار وفقاً لﻷولويات والحالات العاجلة وتتراوح بين تخصيص المساكن فوراً في حالات الطرد وبين سنتين إلى ثلاث سنوات للحالات غير العاجلة.
    La longueur de l'attente est fonction du degré de priorité et d'urgence, allant d'une attribution immédiate en cas d'expulsion à deux ou trois ans pour les cas non urgents. UN وتتفاوت مدة الانتظار تبعا للأولويات والحالات العاجلة وتتراوح بين تخصيص المساكن فورا في حالات الطرد وبين سنتين إلى ثلاث سنوات للحالات غير العاجلة.
    Article 31 - Responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite UN 29 - المادة 31 - مسؤولية الدولة في حالات الطرد غير المشروع
    Responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite UN المادة 31 - مسؤولية الدولة في حالات الطرد غير المشروع
    Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles des personnes n'ont pas bénéficié de la pleine protection prévue à l'article 3 de la Convention en cas d'expulsion, de refoulement ou d'extradition. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تقارير بأن بعض الأفراد لم يُمنحوا الحماية الكاملة المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية في حالات الطرد أو الإعادة أو الإبعاد.
    Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles des personnes n'ont pas bénéficié de la pleine protection prévue à l'article 3 de la Convention en cas d'expulsion, de refoulement ou d'extradition. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تقارير بأن بعض الأفراد لم يُمنحوا الحماية الكاملة المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية في حالات الطرد أو الإعادة أو الإبعاد.
    Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles des personnes n'ont pas bénéficié de la pleine protection prévue à l'article 3 de la Convention en cas d'expulsion, de refoulement ou d'extradition. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تقارير بأن بعض الأفراد لم يُمنحوا الحماية الكاملة المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية في حالات الطرد أو الإعادة أو الإبعاد.
    Tel est le cas du droit à des soins médicaux d'urgence, le droit à l'éducation et à la scolarisation, le droit à l'égalité de rémunération et le droit à un examen et à des décisions individuelles en cas d'expulsion. UN وينطبق ذلك على الحق في تلقي العلاج الطبي في حالات الطوارئ، والحق في التعليم وفي الالتحاق بالمدارس، والحق في المساواة في الأجور وحق الفرد في أن ينظر في حالته وفي أن تتخذ قرارات فردية بشأنه في حالات الطرد.
    Article 31. Responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite 80 UN المادة 31- مسؤولية الدول في حالات الطرد غير المشروع 98
    145. S'agissant du droit à un procès équitable, le Rapporteur spécial avait envisagé de l'énoncer dans une disposition introductive au chapitre du projet d'articles consacré aux règles de procédure applicables en cas d'expulsion. UN 145- وفيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة، قال المقرر الخاص إنه ينوي إدراجه في حكم استهلالي للفصل المتضمن مشروع المواد المخصصة لقواعد الإجراءات المطبقة في حالات الطرد.
    À cet égard, le Rapporteur spécial, M. García Amador, a indiqué que : < < En ce qui concerne l'expulsion arbitraire, la satisfaction a consisté à rapporter la mesure incriminée et à permettre au ressortissant étranger de rentrer dans le pays > > . UN وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص السيد غارسيا أمادور إلى ما يلي: ' ' في حالات الطرد التعسفي، تكون الترضية في شكل إلغاء أمر الطرد وعودة الأجانب المطرودين " ().
    La jurisprudence relative à la réparation en cas d'expulsions illicites est particulièrement abondante. UN وهناك كمٌّ هائل من السوابق القضائية المتعلقة بالجبر في حالات الطرد غير المشروع().
    L'expulsion des étrangers a servi parfois de moyen de représailles (notamment sous forme d'expulsion massive, mais cela fait l'objet d'un traitement distinct). UN 416 - استُخدم طرد الأجانب في بعض الأحيان كوسيلة للثأر، لا سيما في حالات الطرد الشامل، التي تم تناولها بصورة مستقلة.
    L'article 29 prévoit la possibilité d'une réadmission dans les cas d'expulsion illicite, ce qui constitue une disposition importante du développement progressif du droit international. UN تنص المادة 29 على إمكانية السماح بالدخول من جديد في حالات الطرد غير المشروع، مما يشكل حكماً هاماً يدخل ضمن التطوير التدريجي للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus