"في حزيران" - Traduction Arabe en Français

    • au mois
        
    • du mois
        
    • en juin
        
    • aux mois
        
    • pour le mois
        
    • après le mois
        
    • en date de
        
    En 2011, la publication des rapports s'était étalée du mois de juin au mois d'août. UN وفي عام 2011، وُضع أول تقرير على الموقع في حزيران/يونيه ووضع آخر تقرير في آب/أغسطس.
    3. Afin de répondre à ces dernières, Monaco a volontairement remis un rapport intermédiaire au mois de juin 2012. UN 3- ورداً على هذه الاستنتاجات والتوصيات، قدمت موناكو بصورة طوعية تقريراً مرحلياً في حزيران/يونيه 2012.
    Le troisième Dialogue interconfessionnel de l'ASEM s'est tenu à Nankin, en Chine, au mois de juin de cette année. UN وقد عقد الحوار الثالث بين الأديان للاجتماع الآسيوي الأوروبي المشترك في نانجنغ، الصين، في حزيران/يونيه من هذا العام.
    De retour en Mauritanie, il a de nouveau été arrêté au mois de juin 2001. UN ولدى عودته إلى موريتانيا، ألقي القبض عليه مرة أخرى في حزيران/يونيه 2001.
    La résolution de ce différend en juin de l'année passée a contribué à réduire les tensions entre les différentes ethnies. UN إن تسوية هذا النزاع في حزيران/يونيه من العام الماضي ساعدت على تخفيف التوترات القائمة بين مختلف المجموعات الاثنية.
    De retour en Mauritanie, il a de nouveau été arrêté au mois de juin 2001. UN ولدى عودته إلى موريتانيا، ألقي القبض عليه مرة أخرى في حزيران/يونيه 2001.
    Il est donc proposé de réexaminer, au mois de juin, les dates de présentation de ces informations. UN ومن ثم، يقترح اعادة النظر في التوقيت بحيث تقدم المعلومات اللازمة في حزيران/يونيه.
    Il est donc proposé de réexaminer, au mois de juin, les dates de présentation de ces informations. UN ومن ثم، يقترح اعادة النظر في التوقيت بحيث تقدم المعلومات اللازمة في حزيران/يونيه.
    Après les premières élections démocratiques au Burundi au mois de juin de l'année passée, il s'était vu confier l'important Ministère de l'agriculture et de l'élevage. UN وبعد أول انتخابات ديمقراطية جرت في بوروندي، في حزيران/يونيه ١٩٩٣، عين مسؤولا عن وزارة الزراعة والمواشي الهامة.
    L'ordre du jour provisoire de la sixième session du Comité a été adopté à Paris au mois de juin. UN واعتُمد في باريس في حزيران/يونيه جدول اﻷعمال المؤقت للــــدورة السادسة للجنـــة.
    8. Je prévois de faire de nouveau rapport au Conseil de sécurité sur le fond de ces entretiens lorsque M. Vance aura rencontré les parties au mois de juin. UN ٨ - وأتوقع أن أقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا لاحقا بشأن مضمون محادثات السيد فانس عقب اجتماعاته مع الطرفين في حزيران/يونيه.
    Un troisième, qui s'est déroulé au mois de juin au Guatemala et au Mexique, était axé sur la biotechnologie du traitement anaérobie des déchets. UN وركزت دورة ثالثة، عقدت في حزيران/يونيه في غواتيمالا والمكسيك، على التكنولوجيا الحيوية لمعالجة اللاهوائية للنفايات.
    Parce que la crise se poursuivait, l'appel a été renouvelé au mois de juin de manière qu'il puisse couvrir la période additionnelle de six mois, soit jusqu'à la fin de 1995. UN وبسبب استمرار اﻷزمة، استكمل النداء في حزيران/يونيه وجرى تمديد تغطيته ستة أشهر حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    Après mon arrivée à Genève, en juin 1997 et jusqu'au mois d'août 1999, j'ai assisté aux séances de la Conférence du désarmement en tant que chef de délégation d'un État observateur. UN منذ أن وصلت إلى جنيف في حزيران/يونيه 1997 وحتى آب/أغسطس 1999، حضرت إكوادور اجتماعات مؤتمر نزع السلاح كبلد مراقب.
    5. En outre, il est important de reconnaître le rôle du Pacte de stabilité pour l'Europe du SudEst élaboré au mois de juin 1999. UN 5- وفضلا عن ذلك، من المهم الاعتراف بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي وضع في حزيران/يونيه 1999.
    À Goma, l’Assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin. UN وفي غوما، تم في حزيران/يونيه حل الجمعية التي كانت قد شكلت في كانون الثاني/يناير.
    Il se félicite qu’une mission d’évaluation interinstitutions des Nations Unies ait pu se rendre à cette fin dans les zones en question au mois de juin 1999; UN وكان من دواعي سروره أن بعثة لتقدير الاحتياجات الانسانية تابعة لﻷمم المتحدة تمكنت من القيام بذلك في حزيران/يونية ١٩٩٩؛
    12. Cette ordonnance, promulguée en juin 1997, est entrée en vigueur au mois de novembre de la même année. UN 12- صدر هذا الأمر في حزيران/يونيه 1997 ودخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر من نفس السنة.
    Lors des élections générales du mois de juin 1987, les 650 sièges étaient à pourvoir. UN وفي الانتخاب العام الذي جرى في حزيران/يونيه ٧٨٩١، كانت جميع الدوائر الانتخابية اﻟ٠٥٦ في بريطانيا موضع تنافس.
    A cet égard, une réunion consultative interorganisations s'est tenue à Genève en juin 1992. UN وعقد، بهذا الصدد، اجتماع للتشاور فيما بين الوكالات في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    La période de plus grande disette sera sans doute celle de la soudure, aux mois de juin et juillet, qui sont aussi les mois de plus grande activité militaire. UN ويتوقع أن تكون أسوأ فترة هي موسم للجوع في حزيران/يونيه وتموز/يوليه التي تقابل فترة وصول الصراع إلى ذروته.
    On organise actuellement une conférence de donateurs éventuels au fonds, prévue pour le mois de juin 1995. UN ويجــري اﻹعــداد لعقـــد مؤتمر للمانحين المحتملين للصندوق في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    A/50/451 Personnes déplacées après le mois de juin 1967 et les combats qui ont suivi UN A/50/451 السكان النازحون نتيجــة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/ يونيه ١٩٦٧ وما بعدها
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de l'association Human Rights Watch sur Banja Luka en date de juin 1994. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيا تقرير منظمة " رصد حقوق اﻹنسان " عن بانجا ولوكا المؤرخ في حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus