Gardez cette photo, parce que c'est la dernière fois que vous verrez le comité d'éthique sourire en ma présence. | Open Subtitles | حسنا إحفظ تلك الصورة لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري |
Il était donc de la plus haute importance que les comités techniques commencent leurs travaux sans tarder, comme les dirigeants en étaient convenus en ma présence. | UN | ومن ثم، كان من المهم للغاية أن تبدأ اللجنتان الفنيتان العمل بدون تأخير، كما اتفق الزعيمان في حضوري. |
Hassan Dabas les a égorgés en ma présence. | UN | ولم تُدفع الفدية، فذبحهما حسين الدباس في حضوري. |
Je ne supporterai qu'il soit... en ma présence une seconde de plus. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح لذلك الشخص في حضوري اطول من ذلك |
Ne vous traitez plus jamais de cette façon devant moi. | Open Subtitles | إياك أن تنادي نفسك بأسماء في حضوري مجددًا |
L'écrivain portera le panier et vous ferez ça en ma présence. | Open Subtitles | حسناً، إذا إستطاع الكاتب الشاب أن يحمل بطانية وسلة لا أرى مانعاً أن يستمر كلاكما في التدريب في حضوري |
Ce jeune homme a essayé, en ma présence, de détruire ce morceau de papier. | Open Subtitles | هذا الشاب حاول تمزيق هذه الورقة في حضوري |
Pas de preuves, pas de cassette vidéo, et jamais un mot en ma présence. | Open Subtitles | لا تترك أية أدلة ولا أية أشرطة فيديو ولا يجب أبدا أن تتكلم عن ذلك في حضوري. أي شئ آخر، يا سيدى؟ |
Ne prononcer plus jamais le mot "défiance" en ma présence. | Open Subtitles | لا تقولي أبداً كلمة "ديفاينس" في حضوري مجدداً. |
Vous vous sentez humble et mal à l'aise en ma présence, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | تشعر بأنك متواضع جداً ومحرج في حضوري أليس كذلك ؟ |
En fait, vous avez du mal à rester éveillé en ma présence. | Open Subtitles | وبالفعل، بالكاد تبقى منتبها في حضوري. |
Je t'interdis de prononcer le mot sandwich en ma présence. | Open Subtitles | لا أسمح لكَ بذكر كلمة سندويش" في حضوري" |
Voyez le fils de mon ennemi-- comme il pâlit en ma présence. | Open Subtitles | أنظروا ابن عدوي كيف يرتجف في حضوري |
Toute affaire avec lui sera menée en ma présence. | Open Subtitles | أي عمل معه سيتم في حضوري |
en ma présence, compris ? | Open Subtitles | في حضوري ثانيةً هل فهمت ؟ |
Je ne permettrai pas à un crime d'être commis en ma présence. | Open Subtitles | أنا لن أسمح بجريمة ... تحدث في حضوري |
Chaque bouffée d'air insufflée en ma présence m'agace. | Open Subtitles | كل نفس تتنفسه في حضوري يزعجني |
Alors je vais t'expliquer comment te comporter en ma présence. | Open Subtitles | كيف أنتي تتصرفين في حضوري |
Ne refais pas ça devant moi, t'as compris ? | Open Subtitles | لا تفعل هذا في حضوري مجددا، أتسمع ؟ |
Mais tu sais que tu dois pas prononcer ce nom devant moi. | Open Subtitles | إياك أن تذكري اسمه اللعين في حضوري |
La prochaine fois que tu dis du mal de moi, aie le courage de le faire devant moi. | Open Subtitles | أنصت، إذا أردت شتمي مجدداً... فلتتحلى بالشجاعة لتفعل ذلك في حضوري |