"في حلقة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • à un atelier
        
    • lors d'un atelier
        
    • à l'atelier
        
    • à un séminaire
        
    • lors de l'atelier
        
    • dans le cadre d'un atelier
        
    • au séminaire
        
    • au cours d'un atelier
        
    • à un stage
        
    • lors d'un séminaire
        
    • à une réunion de travail
        
    • la tenue d'un atelier
        
    L'avant-projet du rapport a été présenté à un atelier des partenaires dont toutes les observations ont été incorporées dans le rapport. UN وعرضت المسوَّدة الأولى من التقرير في حلقة عمل ضمت أصحاب المصلحة وأدرجت جميع التعليقات في سياق التقرير ذاته.
    En outre, l'Algérie, le Maroc, la Mauritanie et la Tunisie participeront en 1993 à un atelier régional de formation destiné aux pays francophones d'Afrique. UN وباﻹضافة إلى هذا، ستشترك تونس والجزائر والمغرب وموريتانيا في حلقة عمل تدريبية إقليمية للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية، تقرر عقدها خلال عام ١٩٩٣.
    Des ateliers ont été organisés aux Fidji, au Mali et en Ukraine, ainsi qu'à l'intention de praticiens portugais qui participaient à un atelier de formation des formateurs à Vienne. UN وقد نظمت حلقات عمل في أوكرانيا وفيجي ومالي ولصالح ممارسين من البرتغال شاركوا في حلقة عمل لتدريب المدربين في فيينا.
    Ces questionnaires ont été approuvés lors d'un atelier réunissant toutes les parties prenantes. UN وتم في حلقة عمل ضمّت جميع أصحاب المصلحة إقرار الاستبيان قبل تقديمه.
    ii) L'invitation des coprésidents de chacune des évaluations régionales à participer à l'atelier de cadrage de l'évaluation mondiale; UN ' 2` دعوة الرئيسين المشاركين لكل تقييم من التقييمات الإقليمية للمشاركة في حلقة عمل خاصة بتحديد نطاق التقييم العالمي؛
    Le Bureau a également participé à un atelier, dirigé par le Comité de déontologie des Nations Unies, sur la protection contre les représailles. UN 12 - وشارك المكتب أيضا في حلقة عمل تولّت إدارتها لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، بشأن الحماية من الانتقام.
    Elle a participé à un atelier sur l'environnement, à un séminaire sur la toxicomanie et à un atelier sur le développement des enfants en zone rurale. UN وشاركت في حلقة عمل حول البيئة، وندوة حول تعاطي المخدرات، وحلقة عمل حول تنمية الطفولة في المناطق الريفية.
    La Présidente du Comité a participé à un atelier de diagnostic participatif au projet de formation de la stratégie de mécanisation agricole au Cameroun. UN شارك رئيس اللجنة في حلقة عمل لتشخيص تشاركي بشأن مشروع التدريب على استراتيجية الميكنة الزراعية في الكاميرون.
    C'est dans ce contexte que l'Organisation a participé à un atelier de haut niveau sur les nouvelles stratégies et politiques industrielles pour la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN وفي هذا السياق، شاركت اليونيدو في حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن استراتيجية وسياسات صناعية جديدة لجماعة شرق أفريقيا.
    Elle a contribué à un atelier régional de l'UEMOA en Côte d'Ivoire consacré aux négociations sur la facilitation du commerce et au projet de guichet régional unique. UN وأسهم الأونكتاد كذلك في حلقة عمل إقليمية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في كوت ديفوار تناولت مفاوضات تيسير التجارة واحتمال إنشاء مرفق نافذة وحيدة إقليمي.
    Le personnel a également pris part à un atelier de sensibilisation à la problématique hommes-femmes. UN كما شارك الموظفون في حلقة عمل حول مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    La Mission a facilité la participation du Ministère du travail et de l'Agence libérienne d'autonomisation des communautés locales à un atelier de consolidation de la paix organisé par les Nations Unies à Freetown. UN يُسرت مشاركة وزارة العمل والوكالة الليبرية للتمكين المجتمعي في حلقة عمل الأمم المتحدة لبناء السلام المعقودة في فريتاون
    Elles ont participé à un atelier organisé par l'UNESCO, à l'occasion duquel elles ont présenté les techniques de conception, d'adaptation et de commercialisation de leurs produits. UN وشاركتا في حلقة عمل نظمتها اليونسكو تعرفتا فيها على تقنيات تصميم المنتجات وتكييفها وتسويقها.
    Le FNUAP a également participé à un atelier sur l'atténuation de la pauvreté et le développement durable organisé par l'Institut international de développement durable. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    Le FNUAP a également participé à un atelier sur l'atténuation de la pauvreté et le développement durable organisé par l'Institut international de développement durable. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    Des experts spécialistes des questions ayant trait à l'égalité des sexes ont validé les conclusions de l'étude lors d'un atelier organisé par les VNU. UN وصدَّق خبراء المسائل الجنسانية على الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة في حلقة عمل لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Deux représentants de l'Institut ont fait une présentation lors d'un atelier sur l'audit au service du changement social. UN وقدم ممثلان من المعهد عرضاً في حلقة عمل عن المحاسبة من أجل التغيير الاجتماعي.
    Synthèse des appréciations des participants à l'atelier sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation pour la région Asie-Pacifique UN تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة عمل منطقة آسيا والبحر الكاريبي بشأن تقييم القابلية للتأثر والتكيف
    Une formation de niveau avancé pour les opérations de maintien de la paix a été dispensée lors de l'atelier organisé à Entebbe en mai 2014, avec la participation de 95 agents. UN وأجري تدريب متقدم لعمليات حفظ السلام في حلقة عمل عنتيبي المعقودة في أيار/مايو 2014، بمشاركة 95 موظفا.
    Un rapport intérimaire devrait être établi avant la quarante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme et présenté dans le cadre d'un atelier. UN ومن المتوقع الانتهاء من إعداد تقرير مؤقت مع بدء الدورة الرابعة والأربعين للجنة مركز المرأة، حيث سيتم عرضه في حلقة عمل.
    Participation au séminaire de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche à l'intention des diplomates, intitulé " Négociations multilatérales des instruments juridiques " UN اشترك في حلقة عمل اليونيتار اشترك في حلقة اليونيتار الدراسية من أجل الدبلوماسيين
    En avril 1994, à Hang-Chou (Chine), un sujet similaire avait été abordé au cours d'un atelier dont les participants venaient de 19 pays. UN وجرى قبل ذلك في هانغزو في الصين في نيسان/أبريل ١٩٩٤ تناول جانب آخر من هذا الموضوع في حلقة عمل حضرها مشتركون من ٩١ بلدا.
    Auparavant, 40 maîtres forgerons venant de 40 villages de sept comtés avaient participé à un stage de formation des formateurs. UN وقبل توزيع مواد اﻹغاثة، شارك ٤٠ معلم حدادة من ٤٠ قرية في سبع مقاطعات في حلقة عمل لتدريب المدربين.
    Le programme de formation sera présenté à des responsables africains de la réforme de la fonction publique lors d'un séminaire de validation qui se tiendra à Addis-Abeba à la mi-1998. UN وستقدم ترتيبات التدريب إلى المديرين اﻷفارقة المسؤولين عن إصلاح الخدمة المدنية في حلقة عمل تُعقد للتصديق عليها في أديس أبابا، إثيوبيا، في منتصف عام ١٩٩٨.
    Il a également participé à une réunion de travail portant sur les sanctions du Conseil de sécurité et l'état de droit, organisée par l'Université nationale d'Australie. UN وشارك الفريق أيضا في حلقة عمل عن التدابير الجزائية لمجلس الأمن وسيادة القانون نظمتها الجامعة الوطنية الأسترالية.
    L'OHCDHB a collaboré à la tenue d'un atelier de formation sur la protection des femmes déplacées. UN وشارك مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في حلقة عمل تدريبية معنية بحماية المشردات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus