"في خطط عمل" - Traduction Arabe en Français

    • dans les plans de travail
        
    • des plans de travail
        
    • dans des plans d'action
        
    • dans les plans d'action relatifs
        
    • dans les plans d'action en
        
    • aux plans d'action
        
    • à des plans d'action
        
    • dans les plans d'action pour
        
    • le plan de travail
        
    • pour les plans d'action
        
    • dans un plan de travail de
        
    • dans les plans d'action et
        
    Or ce type d'information est important pour apprécier si l'affectation des fonds concorde avec les priorités fixées dans les plans de travail et les programmes de travail du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN وهي معلومات هامة لتقييم ما يُخصص من أموال بحسب الأولويات المحددة في خطط عمل وبرامج عمل الأمانة والآلية العالمية.
    Prendre des mesures pour améliorer la gestion des projets en incluant les renseignements voulus dans les plans de travail relatifs aux projets UN أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين إدارة المشاريع بإدراج المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع.
    Examen des plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention UN النظر في خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    Examen des plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention UN النظر في خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    Il a été recommandé au Gouvernement de regrouper les propositions formulées dans des plans d'action. UN واتُخذت توصيات بمقترحات كي تُدمجها الحكومة في خطط عمل.
    Le contrôle des objectifs fixés dans les plans d'action relatifs aux ressources humaines est un élément des modèles standard utilisés pour les missions de contrôle sur le terrain. UN ويشكل رصد الأهداف المحددة في خطط عمل الموارد البشرية جزءا من نماذج الرصد الموحدة المستخدمة لبعثات الرصد الموقعية.
    Le partage des connaissances devrait être évoqué de façon plus directe dans les plans d'action en matière de ressources humaines, ainsi que dans les plans de travail et évaluations individuels. UN ويمكن تناول تقاسم المعارف بصورة مباشرة على نحو أكبر في خطط عمل الموارد البشرية، وأيضا في خطط العمل الفردية للموظفين وتقارير تقييم الأداء.
    Les objectifs, réalisations escomptées et mesures de résultats qui y sont définis sont ensuite incorporés dans les plans de travail des responsables de chaque composante. UN وتُذكَر بعد ذلك الأهداف والإنجازات المتوقعة ومقاييس الأداء، حسب الاقتضاء، في خطط عمل رؤساء العناصر المسؤولين.
    18. dans les plans de travail et les programmes actuels du Mécanisme mondial et du secrétariat, l'appui à fournir à la coordination au niveau régional est défini en termes généraux. UN 18- وينعكس الدعم المقدم للتنسيق الإقليمي بصورة عامة في خطط عمل الآلية والأمانة وبرامجها الحالية.
    Des éléments du plan d'action national ont été adoptés ou incorporés dans les plans de travail de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation dans le cadre du Programme commun de l'ONU et du Gouvernement libérien de lutte contre les sévices sexuels et la violence sexiste. UN جرى اعتماد عناصر خطة العمل الوطنية أو إدراجها في خطط عمل الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالعنف الجنسي والجنساني.
    Il a également demandé que les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel soient renforcés, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel. UN وطلب تعزيز نظم مساءلة الإدارة والموظفين على السواء، بطرق منها إدراج الأهداف والنتائج المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وتقييماتهم.
    Examen des plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention UN النظر في خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    Examen des plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention UN النظر في خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    Examen des plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention UN النظر في خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية
    Toutefois, ces objectifs de même que d'autres, qui sont indispensables au succès de la réforme du Département, n'ont pas été développés dans des plans d'action concrets. UN غير أن هذا الهدف وغيره من الأهداف الضرورية لنجاح الإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام، لم يُفصل في خطط عمل ملموسة.
    Cependant, la plupart de ces discussions doivent encore se concrétiser dans des plans d'action efficaces. UN غير أن معظم هذه المناقشات لم يتجسد بعدُ في خطط عمل ملموسة وفعالة.
    Les enseignements tirés de cette expérience étaient à la base des améliorations apportées en 2009 et de la mise en place en 2010 d'un plan de travail intégré et simplifié, fonctionnant en ligne et alimenté par les résultats des activités de développement formulés dans les plans d'action relatifs aux programmes de pays. UN وقد وجهت الدروس المستفادة التحسن المحرز في عام 2009، واستحداث خطة عمل متكاملة ومبسطة على الإنترنت في عام 2010، استنادا إلى نتائج التنمية الواردة في خطط عمل البرامج القطرية.
    Le partage des connaissances devrait être évoqué de façon plus directe dans les plans d'action en matière de ressources humaines, ainsi que dans les plans de travail et évaluations individuels. UN ويمكن تناول تقاسم المعارف بصورة مباشرة على نحو أكبر في خطط عمل الموارد البشرية، وأيضا في خطط العمل الفردية للموظفين وتقارير تقييم الأداء.
    De graves problèmes subsistent néanmoins, dont l'insuffisance des moyens de financement des programmes à long terme de réinsertion sociale des enfants et le refus de certaines parties de souscrire aux plans d'action proposés par l'ONU. UN إلا أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة. وتشمل هذه التحديات وجود أوجه عجز في تمويل الاحتياجات الطويلة الأجل لإعادة الدمج المجتمعي لأولئك الأطفال ورفض بعض الأطراف الدخول في خطط عمل مع الأمم المتحدة.
    Les objectifs qui ont été fixés à moyen et à long terme sont actuellement intégrés à des plans d'action concrets qui seront également soumis à la validation du secteur privé. UN أما الأهداف التي حُدّدت على المدى المتوسط والطويل فانه يجري دمجها في خطط عمل ملموسة، ستُقدّم أيضا إلى القطاع الخاص لإقرارها.
    Les références au volontariat dans les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays sont toujours relativement limitées et portent essentiellement sur l'accès aux services de base à l'échelon local, la promotion de l'intégration sociale et le renforcement des capacités locales. UN وما زالت الإشارات إلى العمل التطوعي في خطط عمل البرامج القطرية محدودة نسبيا وتتعلق أساسا بفعالية تكاليف الخدمات الأساسية وإمكانية الحصول عليها محليا وتعزيز الاندماج الاجتماعي وبناء القدرات المحلية.
    Son autonomie tient à ce que le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne soit habilité à arrêter le plan de travail du Bureau; UN وتتحقق استقلالية المكتب التشغيلية بتمكين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية من سلطة البت في خطط عمل المكتب النهائية؛
    17. L'analyse par sexe doit devenir obligatoire pour les plans d'action des programmes de pays, les descriptifs de programmes de pays, les examens à mi-parcours et les plans de préparation aux situations d'urgence et d'intervention. UN 17 - جعل تحليل الفوارق بين الجنسين إلزاميا في خطط عمل البرامج القطرية، ووثائق البرامج القطرية، واستعراضات منتصف المدة، وخطط التأهب/الاستجابة في حالات الطوارئ
    c) D'adopter d'autres initiatives à effets rapides et à faibles coûts ainsi que leur intégration formelle dans un plan de travail de l'ONUN. UN (ج) المصادقة على المزيد من مبادرة " الكسب السريع " منخفضة التكاليف وإدراجها رسمياً في خطط عمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Il est clair que pour parvenir à ce que l'on ait conscience de la participation du personnel aux buts et objectifs de l'organisation, la responsabilité de faire connaître le travail du PNUD doit se refléter dans les plans d'action et les définitions d'emploi de l'ensemble du personnel. UN ومن الواضح أنه لخلق روح المشاركة الجماعية في مقاصد المنظمة وأهدافها يجب أن تنعكس مسؤولية إبراز ملامح عمل البرنامج اﻹنمائي في المستقبل في خطط عمل جميع الموظفين وفي توصيف وظائفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus