Pendant la période considérée, quelque 500 fonctionnaires à l'échelle du système ont participé aux sessions de l'atelier. | UN | وخلال السنة الحالية المشمولة بالتقرير، شارك حوالي 500 موظف على صعيد المنظومة ككل في دورات حلقة العمل. |
Les coûts afférents ont été jugés négligeables par rapport aux avantages découlant de la participation des États aux sessions de la CNUDCI. | UN | ورُئي أنَّ التكاليف المطلوبة في هذا الشأن زهيدة بالمقارنة بالفوائد التي ستُجنى من مشاركة الدول في دورات الأونسيترال. |
Pendant la période considérée, 231 fonctionnaires ont participé aux sessions de l'atelier. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شارك 231 موظفا في دورات حلقة العمل. |
:: Accroître la participation des peuples autochtones à ses sessions | UN | تعزيز اشتراك الشعوب الأصلية في دورات المنتدى الدائم |
1992 Expert-consultant de l'Organisation mixte Interocéanmétal lors des sessions de la Commission préparatoire | UN | ١٩٩٢ خبير استشاري للمنظمة المشتركة الدولية لمعادن المحيطات في دورات اللجنة التحضيرية |
Pour la commodité, les numéros des projets d'article adoptés lors de sessions précédentes sont indiqués entre crochets. | UN | وتيسيرا للأغراض المرجعية، ترد الأعداد السابقة لمشاريع المواد المعتمدة في دورات سابقة بين قوسين معقوفين. |
UNE INVITATION PERMANENTE A PARTICIPER aux sessions ET AUX TRAVAUX | UN | للمشاركـة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب |
Des chercheurs des deux centres ont participé aux sessions et activités des forums des organisations gouvernementales et des ONG. | UN | واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية. |
Des chercheurs des deux centres ont participé aux sessions et activités des forums des organisations gouvernementales et des ONG. | UN | واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية. |
à participer en qualité d'observateurs aux sessions et travaux de l'Assemblée générale | UN | الوكالات الأخرى التي تلقت دعوى متكررة للمشاركة كمراقبة في دورات الجمعية العامة وأعمالها |
La Conseillère spéciale participe régulièrement aux sessions du Conseil exécutif de l'INSTRAW. | UN | وتشارك المستشارة الخاصة على نحو منتظم في دورات المجلس التنفيذي للمعهد. |
Nombre de documents officiels soumis sans retard aux Parties pour examen aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Délégué observateur de l'URSS aux sessions du Comité des droits de l'homme | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
Elle participe aux sessions de la Commission des stupéfiants ainsi qu'à différentes conférences et réunions internationales. | UN | وهــــي تشارك في دورات لجنة المخدرات وكذلك فــي مؤتمرات واجتماعات دولية متعددة. |
Nous sommes convaincus que nos discussions sur ce thème ouvriront la voie à la formulation, par la Commission, de directives viables à ses sessions ultérieures. | UN | ونحن واثقون بأن مناقشاتنا حول هذه المسألة ستمهد الطريق أمام صياغة الهيئة لمبادئ توجيهية مفيدة في دورات لاحقة. |
Approuvé la liste des questions à examiner à ses sessions de 1995, telle qu'elle figure à l'annexe au présent document; | UN | وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في دورات عام ١٩٩٥ حسبما وردت في المرفق؛ |
Comme lors des sessions précédentes, les auteurs comptent sur l'appui le plus large possible des États Membres. | UN | وأضاف قائلا إن مقدمي مشروع القرار، كما جرت عليه العادة في دورات سابقة، يعولون على أوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء. |
Elles ont fait l'objet de résolutions des Nations Unies lors de sessions successives de l'Assemblée générale dans le passé. | UN | بل كانت هذه الظروف هي موضوع قرارات من الأمم المتحدة صدرت في دورات متتالية للجمعية العامة في الماضي. |
En outre, les immigrantes chefs de famille monoparentale peuvent suivre à des cours de formation professionnelle qui facilitent leur intégration à la population active. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لﻷم الوحيدة المهاجرة أن تشارك في دورات تدريبية مهنية تفيد في إدماجها في القوة العاملة. |
La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الجزء الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
Au cours des cinq dernières années, 2 902 personnes, dont 1 536 femmes, ont participé aux cours d'informatique. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، بلغ العدد الإجمالي للمشتركين في دورات الحاسوب 902 2 مشترك، منهم 536 1 امرأة. |
6. Décide que toutes les propositions concernant le calendrier des conférences et réunions qui auront été faites lors d'une session de l'Assemblée générale seront revues par le Comité des conférences lorsque les incidences administratives seront examinées en vertu des dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. | UN | 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. | UN | ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا. |
Les présidents et de hauts fonctionnaires de ces deux commissions participeront à leurs sessions respectives et aux réunions des bureaux et échangeront des informations sur leurs méthodes de travail et leurs initiatives. | UN | وسيشمل هذا التعاون مشاركة الرؤساء فضلا عن كبار موظفي الشُعبة والمفوضية في دورات اللجنة واجتماعات مكتبي اللجنتين وتبادل المعلومات بشأن أساليب العمل والإجراءات التي تتخذها اللجنتان. |
Fonctionnaires ayant participé à des stages de remise à niveau en matière de prévention de l'exploitation et des violences sexuelles | UN | موظفاً شاركوا في دورات تدريبية لتجديد المعارف المتعلقة بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Rappelant sa résolution 3499 (XXX) du 15 décembre 1975, par laquelle elle a créé le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l’Organisation, et les résolutions qu’elle a adoptées par la suite sur le même sujet, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٣٤٩٩ )د - ٣٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٥، الذي أنشأت بموجبه اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وإلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في دورات لاحقة، |
Toutefois, les étudiants chinois, indiens, pakistanais et bangladais sont sous-représentés dans les cours de niveau 2. | UN | ومع ذلك، يقل تمثيل المتعلمين الصينيين، والهنود، والباكستانيين، والبنغلاديشيين في دورات المستوى 2. |
Le Président participe aux séances de la Conférence en cette qualité, sans exercer en même temps les droits de représentant d'un gouvernement. | UN | يشارك الرئيس في دورات المؤتمر بتلك الصفة ولا يجوز له أن يمارس في نفس الوقت ممارسة حقوق ممثل لمشارك حكومي. |
Les autres questions soulevées par le Rapporteur spécial doivent être soigneusement examinées par la CDI lors de ses sessions suivantes. | UN | وقالت إن المسائل الأخرى التي أثارها المقرر الخاص تحتاج إلى دراستها بعناية في دورات مقبلة للجنة. |