"في دورة اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • à la session de la Commission
        
    • à sa session
        
    • à la session du Comité
        
    • lors de la session du Comité
        
    • la Commission à sa
        
    • au cours de la
        
    • de la session de la Commission
        
    • à la session en
        
    • aux sessions de la Commission
        
    • à cette session de la Commission
        
    • à la présente session de la Commission
        
    Ils sont à la disposition de toutes les délégations participant à la session de la Commission. UN وهي متوفرة لجميع الوفود المشاركة في دورة اللجنة.
    C'est également un plaisir que de participer une fois encore à la session de la Commission et d'en apprécier le fonctionnement efficace. UN ويسرني أن أشارك مرة أخرى في دورة اللجنة الأولى وأن أراها تعمل بفعالية وكفاءة.
    à sa session de 2000, le Comité avait à nouveau reporté l'examen de la demande de cette organisation en attendant que celle-ci lui fasse parvenir ses états financiers actualisés. UN وأرجئ الطلب مرة أخرى في دورة اللجنة لعام 2000 وذلك رهنا بتلقي بيان مالي مستكمل من المنظمة طلبته اللجنة.
    Elle a ajouté que cette lettre pourrait être examinée par le Comité à sa session de 2007. UN وأوضحت كذلك أنه يمكن النظر في الرسالة في دورة اللجنة في عام 2007.
    L'organisation a pris part à la session du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme tenue en 2008. UN وقد اشتركت المنظمة في دورة اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في عام 2008.
    Nous prenons acte du rapport présenté par l'Ambassadeur Laajava et des débats ultérieurs tenus lors de la session du Comité préparatoire en 2012. UN ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012.
    :: Débat de groupes d'experts à la session de la Commission de la condition de la femme en 2008 UN :: مناقشة فريق الخبراء في دورة اللجنة المعنية بمركز المرأة، عام 2008.
    Il demeure chargé de l'établissement du rapport institutionnel biennal sur les principales questions qui sont examinées à la session de la Commission ainsi que de la publication de la CEPAL Review. UN ويظل المكتب مسؤولا عن إعداد تقرير فني مشترك بين الشُّعَب مرة كل سنتين يتناول الموضوعات الرئيسية التي ستناقش في دورة اللجنة وعن نشر مجلة اللجنة الاقتصادية.
    Il demeure chargé de l'établissement du rapport biennal interdivisions sur les principales questions qui sont examinées à la session de la Commission ainsi que de la publication de la CEPAL Review. UN ويظل المكتب مسؤولا عن إعداد تقرير فني مشترك بين الشُّعَب مرة كل سنتين يتناول الموضوعات الرئيسية التي ستناقش في دورة اللجنة وعن نشر مجلة اللجنة الاقتصادية.
    Le premier et seul document établi sur la question a été présenté à la session de la Commission préparatoire qui s'est tenue en août 1990 à New York. UN وقد عرضت الورقة اﻷولى والوحيدة المقدمة بشأن هذا الموضوع في دورة اللجنة التحضرية المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٠ في نيويورك.
    La compilation des observations et le commentaire seraient utiles aux délégations prenant part à la session de la Commission dans leurs délibérations et permettraient à cette dernière de finaliser et d'adopter le projet de convention. UN ويتوقع أن تجميع التعليقات والتعليق على مشروع الاتفاقية سيساعدان الوفود في مداولاتها في دورة اللجنة وسيتيح للجنة أن تعد وتعتمد الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية.
    Il demande également à celles qui n'ont pas participé officiellement aux travaux du Comité de le faire à sa session de 2002. UN ومن ثم، يهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تيسير البعثات الزائرة، ويهيب بتلك التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2002.
    La question des peines n'est pas envisagée dans le présent document, puisqu'elle sera examinée par le Comité préparatoire à sa session d'août. UN ولم تدرج مسألة العقوبات في هذه الوثيقة ﻷنها ستناقش في دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد في آب/أغسطس.
    On trouvera plus loin, dans les tableaux 2 et 3, un état mis à jour de tous les éléments du système d'appui mis en place par le Groupe, que le débat mené par la Commission à sa session en cours aidera très certainement à revoir ses priorités. UN وترد في الجدولين ٢ و ٣ أدناه معلومات مستكملة عن حالة جميع النواتج. والمناقشة الجارية في دورة اللجنة الحالية بشأن تنفيذ اﻷهداف ستساعد الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات على استعراض أولوياته.
    14. Demande aux puissances administrantes qui n'on pas participé officiellement aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 2005; UN 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2005؛
    En sa qualité de Rapporteur spécial, M. Amor a participé à la session du Comité préparatoire, avec M. Baghwati. UN وشارك السيد عمر بصفته مقررا خاصا في دورة اللجنة التحضيرية إلى جانب السيد باغواتي.
    Cette réunion, à laquelle a participé le PNUD et qui s'est tenue à New York du 25 au 28 mai 1993, avait pour but de définir la position commune à adopter à la session du Comité, notamment en ce qui concerne la stratégie de CTPD pour les années 90. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع اتخاذ موقف مشترك في دورة اللجنة الرفيعة المستوى، ولاسيما فيما يتعلق بتحديد استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات.
    Les Notes d'information pour la CNUED ont été rédigées pour faciliter les travaux des délégués de la région soudano-sahélienne à la session du Comité préparatoire en mars 1992 et à la Conférence elle-même. UN وقد نشرت المذكرات اﻹعلامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بغية مساعدة الوفود من البلدان السودانية الساحلية في دورة اللجنة التحضيرية المنعقدة في آذار/مارس ١٩٩٢، وفي المؤتمر نفسه.
    Le président de Bangladesh Mahila Parishad a rejoint les représentants d'autres organisations lors de la session du Comité à l'occasion de laquelle le rapport du Bangladesh a été examiné. UN وانضمت رئيسة منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد إلى ممثلي المنظمات الأخرى في دورة اللجنة التي ناقشت التقرير المقدم من بنغلاديش.
    Le Secrétariat pourrait peut-être établir un guide dont une version suivante pourrait être approuvée par la Commission à sa prochaine session. UN وقال إنه ربما تستطيع اﻷمانة أن تعد دليلا ثم يمكن اعتماد دليل لاحق في دورة اللجنة التالية .
    Il va prendre contact avec un représentant de l'État partie au cours de la prochaine session du Comité. UN وقال إنه سيسعى للاتصال بممثل الدولة الطرف في دورة اللجنة المقبلة.
    Aucune délégation n'a demandé de précisions au cours de la session de la Commission. UN ولم يطلب أي من الوفود تفاصيل في دورة اللجنة.
    Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à la session en cours. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك.
    En 2007, par exemple, 464 experts ont participé aux sessions de la Commission de statistique des Nations Unies. UN وعلى سبيل المثال، شارك 464 خبيرا في دورة اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في عام 2007.
    Mme Florez Prida (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : M'exprimant au nom de la délégation cubaine à cette session de la Commission, je voudrais vous transmettre, Monsieur le Président, nos félicitations pour votre élection bien méritée au poste de Président. UN السيدة فلوريز بريدا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنني إذ اتكلم باسم وفد كوبا في دورة اللجنة هذه، أود أن أنقل إليكم، سيدي، تهانئنا على انتخابكم الجدير به للاضطلاع بالرئاسة.
    Le Gouvernement de l'Union du Myanmar estime qu'il n'existe plus de motif valable de présenter une résolution expresse sur la situation des droits de l'homme au Myanmar à la présente session de la Commission. UN نون - الخاتمـة ترى حكومة اتحاد ميانمار أنه لم تعد ثمة أسباب وجيهة تدعو ﻹدراج قرار رسمي في دورة اللجنة لهذه السنة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus