31. de l'avis du Rapporteur spécial, il est incontestable que beaucoup de personnes ont disparu pendant ou après l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ٣١ - في رأي المقرر الخاص أنه لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقــي للكويت وفي أعقابه. |
Le Gouvernement pourrait ainsi mettre à profit les compétences dont disposent ces derniers dans deux domaines qui, de l'avis du Rapporteur spécial, méritent une attention particulière. | UN | وبالتالي تكون الحكومة قد استفادت من خبرتهما في هذين المجالين، الجديرين بأن يوليا اهتماماً خاصاً في رأي المقرر الخاص. |
La première consiste à proposer des projets d'article, à titre provisoire, qui reflètent certains éléments de la doctrine, même si, de l'avis du Rapporteur spécial, il présentent une ou plusieurs imperfections. | UN | وأولها وضع مشاريع مواد، بصورة مؤقتة، تعكس بعض العناصر الواردة في الفقه، حتى وإن كانت الاقتراحات المقصودة معيبة في جانب أو أكثر من جوانبها، في رأي المقرر الخاص. |
de l'avis du Rapporteur spécial, le droit des réfugiés peut être considéré comme une branche du droit relatif aux droits de l'homme. | UN | ومن الممكن - في رأي المقرر الخاص - اعتبار قانون اللاجئين فرعا من فروع قانون حقوق الإنسان. |
selon le Rapporteur spécial, ces recours devraient être clairement définis et viser plus particulièrement à sanctionner les incidents et les mesures incompatibles avec les normes pertinentes. | UN | وينبغي في رأي المقرر الخاص أن تحدد سُبل الانتصاف هذه بصورة واضحة وتستهدف بوجه أخص المعاقبة على اﻷحداث والتدابير التي لا تتماشى مع القواعد ذات الصلة. |
de l'avis du Rapporteur spécial, elles constituent les directives générales sur lesquelles il convient de se fonder pour l'examen du sujet. | UN | وتشكل في رأي المقرر الخاص مبادئ توجيهية عامة من الملائم أن ترتكز عليها دراسة الموضوع. (). |
Parmi les deux grandes catégories de mesures à prendre (réexamen du statut et déplacement d'office), la plus souhaitable est, de l'avis du Rapporteur spécial, le réexamen du statut. | UN | ومن بين التدابير المتاحة في إطار الفئتين التنفيذيتين الرئيسيتين (إعادة النظر في القرار أو إعادة التكليف بالعمل)، فإن الإجراء الأكثر استصواباً في رأي المقرر الخاص هو إعادة النظر. |
Ceci étant, ces points pourront (et devraient, selon le Rapporteur spécial) être précisés dans le commentaire du projet de directive 2.6.1. | UN | 21 - وبناء عليه، يمكن (بل وينبغي في رأي المقرر الخاص) توضيح هذه النقاط في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-1. |
501. Une première série de problèmes était posée par l'expression " certaines dispositions " , que l'on avait proposé, à tort selon le Rapporteur spécial, de remplacer par " obligations " Comme P. H. Imbert; voir A/CN.4/491/Add.2, par. 102. (plutôt que " dispositions " ). | UN | ٥٠١ - وهناك مجموعة أولى من المشاكل الناشئة عن تعبير " أحكام معينة " الذي اقتﱠرح خطأ في رأي المقرر الخاص الاستعاضة فيه عن لفظة " أحكام " بلفظة " التزامات " )١٩٠(. |