Programme intégré d'insertion sociale à Santo Andre (Brésil) | UN | برنامج متكامل للشمول الاجتماعي في سانتو أندريه، البرازيل |
Une équipe de vérificateurs du Comité des commissaires aux comptes se trouve actuellement à Santo Domingo afin d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وهناك حالياً فريق مراجعة حسابات من مجلس مراجعي الحسابات في سانتو دومينغو لاستعراض التقدم الذي تحقق. |
Les gynécologues sont rares et en 2003 il y en avait deux, des hommes, l'un travaillant à l'hôpital central de Port Vila et l'autre à Santo. | UN | وثمة ندرة في وجود أطباء نسائيين، وفي عام 2003 كان هناك طبيبان نسائيان من الرجال، وكان أحدهما في مستشفى بورت فيلا المركزي والآخر في سانتو. |
De nombreuses autres personnes, principalement des agriculteurs, ont été grièvement blessées et sont actuellement traitées à l'hôpital catholique Audian de Santo Paulus. | UN | كما أصيب بجراح خطيرة عشرات آخرون معظمهم من الفلاحين، وهم يتلقون حالياً العلاج الطبي في مستشفى أوديان الكاثوليكي في سانتو بولوس. |
Objectif atteint; des services médicaux ont été mis à la disposition de l'ensemble du personnel de la MINUSTAH basé à Saint-Domingue, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. | UN | أنجز؛ توفير إمكانية الحصول على الخدمات الطبية في سانتو دومينغو لموظفي البعثة 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع |
Des mineurs exercent couramment ce métier à Saint—Domingue et dans d'autres zones touristiques comme Boca Chica et Puerto Plata. | UN | واﻷشخاص القصر الذين يعملون في هذه التجارة منتشرون في سانتو دومينغو وفي مناطق سياحية أخرى مثل بوكا تشيكا وبويرتو بلاتا. |
On trouvera plus bas un autre exemple de plan d'épargne mis en place par l'agent du Ministère de la condition féminine à Santo. | UN | ويرد أدناه مثال آخر لمخطط ادخاري يتعلق بالمرأة، ولقد وضع هذا المخطط المسؤول المعني بالأمور النسائية لدى وزارة شؤون المرأة في سانتو. |
En 2004, un centre de réadaptation a commencé à fonctionner à Santo Domingo de los Colorados. | UN | وفي عام 2004، شرع مركز لإعادة التأهيل أُنشئ في سانتو دومينغو دي لوس كولورادُس في مباشرة أعماله. |
Il pourrait te rencontrer n'importe où à Santo Domingo, alors demande toi, pourquoi ici ? | Open Subtitles | أنه يمكن أن يجتمع في أي مكان في سانتو دومينغو لذلك اسأل نفسك.لماذا هنا؟ |
L'UDPP expose dans ses locaux divers types d'affiches relatives aux activités des Nations Unies fournies par le bureau du PNUD à Santo Domingo. | UN | يعرض الاتحاد في مقره أنواعاً مختلفة من الملصقات التي يحصل عليها من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سانتو دومينغو، وهي تتناول شتى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
L'Institut international de formation et de recherche pour l'avancement des femmes qui est situé à Santo Domingo a fourni une assistance à la mission dans le domaine dans le domaine de la gestion des catastrophes et a également fourni un plan d'action aux Etats et aux organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité. | UN | وقد قدّم المعهد الدولي للبحث والتدريب للنهوض بالمرأة الذي يتخذ مقره في سانتو دومينغو المساعدة للبعثة في مجال إدارة الكوارث فضلاً عن خطة عمل للدول وللمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, le secrétaire technique a également participé aux huitième, neuvième et dixième réunions du Comité exécutif de la Conférence statistique des Amériques, qui se sont tenues à Santo Domingo, Santiago et La Havane. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الأمين التقني أيضا في الاجتماعات من الثامن إلى العاشر للجنة التنفيذية للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين، المعقودة في سانتو دومينغو، وسانتياغو، وهافانا. |
Il rappelle que l'INSTRAW a son siège à Santo Domingo et forme l'espoir que le capital de connaissances et d'expérience accumulé par l'Institut sera pleinement exploité par ONU-Femmes et que son personnel hautement qualifié sera intégré aux effectifs des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن مقر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يقع في سانتو دومينغو، وقال إن وفده واثق بأن هيئة الأمم المتحدة للمرأة سوف تستغل بشكل كامل الثروة المتاحة في المعهد من المعارف والخبرات وأنه سيتم إدماج موظفيه ذوي الكفاءات المهنية والمؤهلات العالية ضمن القوى العاملة للأمم المتحدة. |
Conclusion d'arrangements en matière d'évacuation sanitaire par voie aérienne avec un centre médical de niveau III/IV à Santo Domingo (République dominicaine) | UN | وضع ترتيبات للإجلاء الطبي عن طريق الجو وإقامة منشأة طبية من المستوى الثالث/الرابع في سانتو دومنغو، الجمهورية الدومينيكية |
Sevem Fastaim c'est-à-dire < < Commencez par épargner > > est un plan d'épargne simple qui a été lancé le 11 mars 2002 par l'Unité du Ministère de la condition féminine de la zone de Solwei à Santo. | UN | إن " ادخر في البداية " يشكل مخططا بسيطا للادخار، مما بدء في 11 آذار/مارس 2002 على يد الوحدة التابعة لوزارة شؤون المرأة والكائنة بمنطقة سولوي في سانتو. |
3. Approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-deuxième session à Santo Domingo en 2008. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن تعقد دورتها الثانية والثلاثين في سانتو دومينغو، بالجمهورية الدومينيكية، في عام 2008. |
:: Construction d'une grille d'enceinte autour du bâtiment des douanes de Santo Tomas de Castilla; | UN | - إنشاء سور حول مبنى الجمارك في سانتو توماس دي كاستيو؛ |
1990/1992 Procureur de la République dans le district judiciaire de Santo Antao | UN | 1990-1992 مدعٍ في المحكمة الابتدائية في سانتو أنتاو |
1992/1993 Juge dans le district de Santo Antao, Cour de Justice | UN | 1992-1993 قاضٍ بإدارة القانون والقضاء في سانتو أنتاو، محكمة القضاء المحلي (الجنائي والمدني) |
En ce qui concerne les moyens en attente destinés aux évacuations sanitaires par avion, le Comité a été informé que la Mission avait engagé les services d'un prestataire de services basé à Saint-Domingue pour l'évacuation vers un hôpital de niveau III situé sur l'île. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية للإجلاء الطبي الجوي، أُبلغت اللجنة أن البعثة استعانت بخدمات جهة في سانتو دومينغو لتوفير خدمات الإجلاء إلى مستشفى من المستوى الثالث في ذلك المكان. |
Quand tu es venue à Saint Domingue, tu savais à propos de mes pouvoirs ? | Open Subtitles | عندما أتيتِ لرؤيتي في "سانتو دومينغو" هل كنتِ على علمٍ بقواي ؟ |