"في صادرات البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • dans les exportations des pays
        
    • sur les exportations des pays
        
    • des exportations des pays
        
    • aux exportations des pays
        
    • leurs exportations
        
    L'accent a été mis en particulier sur l'importance que revêtaient les produits agricoles et les textiles dans les exportations des pays en développement, y compris les pays membres de la CESAO. UN وتم التركيز بصورة خاصة على أهمية المنتجات الزراعية والمنسوجات في صادرات البلدان النامية، بما فيها بلدان الإسكوا.
    Tendances de la valeur ajoutée intérieure dans les exportations des pays en développement; UN :: الاتجاهات في القيمة المضافة محلياً في صادرات البلدان النامية
    L'un des phénomènes importants qui ont caractérisé le commerce mondial au cours des 25 dernières années a été la part plus grande prise par les produits manufacturés dans les exportations des pays en développement par rapport aux produits de base. UN تعد زيادة حصة البضائع المصنعة في صادرات البلدان النامية مقارنة بالسلع الأساسية تطوراً مهماً من التطورات التي شهدتها التجارة العالمية خلال السنوات ال25 المنصرمة.
    Les dépréciations monétaires peuvent agir comme des subventions à l'exportation et peser sur les exportations des pays en développement. UN وانخفاض قيمة العملة له نفس أثر الإعانات التصديرية ويمكن أن يؤثر في صادرات البلدان النامية.
    D. Effets possibles sur les exportations des pays en développement UN دال - اﻵثار المحتملة في صادرات البلدان النامية
    La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux. UN وقد أدى الركود الاقتصادي في عدة بلدان متقدمة النمو إلى انخفاض أسعار المنتجات الأساسية، مما أفضى إلى انخفاض ملحوظ في صادرات البلدان النامية وركود في تدفقات الاستثمارات.
    Afin d'éviter que de tels effets nuisent aux échanges commerciaux, notamment aux exportations des pays en développement, une transparence accrue pourrait être nécessaire. UN ولتجنب اﻵثار غير المقصودة في التجارة، ولا سيما في صادرات البلدان النامية، قد تدعو الحاجة إلى زيادة الشفافية.
    Une importante évolution du commerce mondial au cours des 25 dernières années a été l'accroissement de la part des articles manufacturés par rapport à celle des produits de base dans les exportations des pays en développement. UN من التطورات الهامة التي حدثت في التجارة العالمية خلال السنوات ال25 الماضية الزيادة في نصيب البضائع المصنوعة بالنسبة إلى السلع في صادرات البلدان النامية.
    La proportion globale des articles manufacturés dans les exportations des pays en développement a régulièrement progressé entre 1980 (seulement 20 %) et 2003 (75 %). UN واستمر ارتفاع النسبة العامة للمصنوعات في صادرات البلدان النامية من 20 في المائة فقط في عام 1980 لتبلغ 75 في المائة في عام 2003.
    b) Accroître de manière significative la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière, selon qu'il convient, dans les exportations des pays en développement sans littoral, afin de diversifier sensiblement les marchés et produits; UN (ب) تحقيق زيادة كبيرة في القيمة المضافة والمكونات المصنعة، حسب الاقتضاء، في صادرات البلدان النامية غير الساحلية من أجل تنويع أسواق صادراتها ومنتجاتها بشكل كبير؛
    b) Accroître de manière significative la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière, selon qu'il convient, dans les exportations des pays en développement sans littoral, afin de diversifier sensiblement les marchés et produits; UN (ب) تحقيق زيادة كبيرة في القيمة المضافة والمكونات المصنعة، حسب الاقتضاء، في صادرات البلدان النامية غير الساحلية من أجل تنويع أسواق صادراتها ومنتجاتها بشكل كبير؛
    b) Accroître de manière significative la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière, selon qu'il convient, dans les exportations des pays en développement sans littoral, afin de diversifier sensiblement les marchés et produits; UN (ب) تحقيق زيادة كبيرة في القيمة المضافة والمكونات المصنعة، حسب الاقتضاء، في صادرات البلدان النامية غير الساحلية من أجل تنويع أسواق صادراتها ومنتجاتها بشكل كبير؛
    38. La part des produits de base traditionnels a baissé dans les exportations des pays en développement, alors que celle des exportations à plus forte valeur ajoutée, produits manufacturés notamment, augmentait; mais cette tendance n'a profité qu'à quelques pays en développement. UN 38- وانخفض نصيب السلع الأساسية التقليدية في صادرات البلدان النامية، بينما ارتفع نصيب الصادرات ذات القيمة المضافة المرتفعة، خاصة المنتجات المصنعة، لكن لم يشارك سوى عدد قليل من البلدان النامية في هذا الاتجاه.
    La part des produits manufacturés dans les exportations des pays en développement est passée de 20 % (115 milliards de dollars) en 1980 à près de 70 % (1 300 milliards de dollars) en 2000. UN وقد ارتفعت حصة السلع المصنعة في صادرات البلدان النامية من 20 في المائة من صادراتها (115 بليون دولار) في عام 1980 إلى ما يقرب من 70 في المائة (300 1 بليون دولار) في عام 2000.
    D. Effets possibles sur les exportations des pays UN دال - اﻵثار المحتملة في صادرات البلدان النامية ٩٩ - ٨٠١
    C'est pourquoi de nouvelles réductions des mesures de soutien et un renforcement des disciplines en la matière devraient avoir un effet positif sur les exportations des pays en développement. UN والمفهوم في هذا الصدد، أن يكون للتخفيضات الإضافية والضوابط الأقوى على الدعم القائم آثار مفيدة في صادرات البلدان النامية.
    Le Groupe consultatif est le fruit d'une initiative concrète et arrivant à point nommé de la CNUCED pour faire face aux mesures environnementales ayant une incidence sur les exportations des pays en développement. UN وتمثل فرقة العمل الاستشارية مبادرة عملية وحسنة التوقيت أطلقها الأونكتاد لمعالجة التدابير البيئية التي تؤثر في صادرات البلدان النامية.
    La libéralisation du régime commercial a entraîné la fermeture de nombreuses entreprises, mais la croissance soutenue des exportations des pays en développement enregistrée ces dernières années est due en grande partie à des sociétés privées, tant locales qu'étrangères. UN وكان معنى تحرير نظام التجارة أن كثيراً من مؤسسات اﻷعمال قد اضطُرت إلى وقف نشاطها، ولكن النمو المستمر في صادرات البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة يُعزى، بقدر كبير، إلى مؤسسات اﻷعمال الخاصة، المحلية منها واﻷجنبية.
    L'expansion rapide des exportations des pays en développement a été soutenue par le rôle croissant qu'ont joué les biens manufacturés depuis la fin des années 1990, sous l'effet de l'essor des échanges au sein des chaînes de valeur mondiales qui produisent des biens dans les secteurs de l'électronique et de l'automobile. UN وكان التوسع السريع في صادرات البلدان النامية مدعوماً بتزايد أهمية السلع المصنعة منذ أواخر تسعينات القرن الماضي، مع توسع التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية في إنتاج سلع مثل الإلكترونيات ومنتجات السيارات.
    Un élargissement des marchés internationaux des produits agricoles des pays en développement comme des produits manufacturiers et des services - et en particulier le mouvement momentané des personnes physiques - était l'une des conditions d'une augmentation rapide des exportations des pays en développement. UN وإن زيادة إمكانيات البلدان النامية للنفاذ إلى السوق في مجالات الزراعة وكذلك الصناعة التحويلية والخدمات، لا سيما الحركة العابرة للأشخاص الطبيعيين، عامل رئيسي في تحقيق زيادات سريعة في صادرات البلدان النامية.
    Elle devrait examiner les obstacles tarifaires et non tarifaires, notamment les obstacles techniques et autres conditions d'entrée sur les marchés (telles que les mesures internes pouvant faire obstacle au commerce), qui entravent le commerce, en étant particulièrement attentive à ceux qui sont préjudiciables aux exportations des pays en développement. UN وينبغي أن يبحث الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بما في ذلك الحواجز التقنية وغيرها من شروط دخول الأسواق، مثل التدابير الموضوعة وراء الحدود، والتي تشكل عقبات أمام التجارة الدولية، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك الشروط التي تؤثر في صادرات البلدان النامية.
    Elle devrait examiner les obstacles tarifaires et non tarifaires, notamment les obstacles techniques et autres conditions d'entrée sur les marchés (telles que les mesures internes pouvant faire obstacle au commerce), qui entravent le commerce, en étant particulièrement attentive à ceux qui sont préjudiciables aux exportations des pays en développement. UN وينبغي لـه أن يبحث الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بما في ذلك الحواجز التقنية وغيرها من شروط دخول الأسواق، مثل التدابير المطبقة وراء الحدود، والتي تشكل عقبات أمام التجارة الدولية، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك الشروط التي تؤثر في صادرات البلدان النامية.
    Pour parvenir à une croissance économique soutenue, il faut que les pays pauvres augmentent leurs exportations vers les pays riches. UN يتطلب النمو الاقتصادي المستدام زيادة في صادرات البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus