Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. | UN | فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود. |
La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. | UN | ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة. |
Leur attitude à l'égard des membres d'autres nationalités en Serbie et au Monténégro est également préoccupante. | UN | كما أن موقف بلغراد من أفراد القوميات اﻷخرى في صربيا والجبل اﻷسود يدعو الى القلق أيضا. |
Profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Serbie et au Monténégro, en particulier au Kosovo, mais aussi au Sandjak et en Voïvodine, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو لكن أيضا في سنجق وفي فويفودينا، |
appui fourni aux commissaires pour les réfugiés de Serbie et du Monténégro destiné aux centres collectifs et aux institutions spécialisées. | UN | :: الدعم المقدم إلى المفوضين المعنيين باللاجئين في صربيا والجبل الأسود في تشغيل المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة. |
Ces tanks auraient dû être renvoyés d'où ils venaient, en Serbie et au Monténégro. | UN | فهذه الدبابات كان ينبغي إعادتها إلى مكانها اﻷصلي في صربيا والجبل اﻷسود. |
Il y en a plus de 650 000 en Serbie et Monténégro, et nous leur souhaitons de vivre là où ils estiment qu'est leur place. | UN | فهناك أكثر من 000 650 منهم في صربيا والجبل الأسود، ونريد لهم أن يعيشوا في المكان الذي يؤمنون بأنهم ينتمون إليه. |
D'après le HCR, il reste un grand nombre de personnes déplacées du Kosovo en Serbie et au Monténégro. Perspectives | UN | ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشوؤن اللاجئين، لا يزال هناك عدد كبير من المشردين من كوسوفو في صربيا والجبل الأسود. |
Elle a participé sur les plan financier et technique à la création de centres de production propre en Serbie et Monténégro. | UN | وقد شاركت من الناحيتين المالية والفنية في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود. |
Elle a déjà apporté son soutien financier pour la création et l'exploitation d'un centre de production propre en Serbie et Monténégro. | UN | وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود. |
Un Conseil des minorités nationales a été créé en Serbie et le seuil minimal a été aboli pour les partis qui représentent les minorités nationales. | UN | وقد أنشئ في صربيا والجبل الأسود مجلس للأقليات الوطنية وألغي الحد الأدنى لعتبة أحزاب الأقليات الوطنية. |
Si les accusés sont en Serbie et Monténégro, le Tribunal doit délivrer des ordres et s'attendre à ce qu'ils soient exécutés. | UN | وإذا كان المتهمون متواجدين في صربيا والجبل اﻷسود يصبح على المحكمة إعــلان استدعائهــم ولها أن تتوقع الامتثال. |
Les personnes séjournant en Serbie et au Monténégro pour d'autres raisons ne peuvent pas, selon la loi, être considérées comme réfugiées. | UN | وكل اﻷشخاص المقيمين في صربيا والجبل اﻷسود ﻷسباب أخرى ليسوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ بموجب القانون. |
Dans les cas où ils avaient des proches en Serbie et au Monténégro, ils ont été accueillis chez eux par consentement mutuel. | UN | وفي حالة وجود أقارب لهم في صربيا والجبل اﻷسود، فإنهم يعيشون معهم بالرضا المتبادل. |
Ils ont lutté pour la libération de l'occupation fasciste, non seulement en Serbie et dans le Monténégro, mais aussi dans tout le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | لقد حارب الشعبان للتحرر من الاحتلال الفاشي ليس فقط في صربيا والجبل اﻷسود بل أيضا في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة. |
Le Bureau a par ailleurs conduit des opérations de surveillance d'élections importantes, notamment en Serbie et au Montenegro. | UN | واضطلع المكتب أيضا بعمليات هامة في مراقبة الانتخابات، وبخاصة في صربيا والجبل اﻷسود. |
L'OSCE a également appuyé le vote par correspondance des électeurs inscrits résidant en Serbie et au Monténégro. | UN | ودعمت المنظمة التصويت عن طريق البريد للناخبين المؤهلين الذين يقيمون في صربيا والجبل الأسود. |
Etant donné la situation actuelle en Serbie et au Monténégro, comme dans les autres parties de l'ex-Yougoslavie, il est extrêmement important d'offrir une protection internationale suffisante pour ces communautés ethniques et ces minorités nationales. | UN | وفي ظل الظروف السائدة في صربيا والجبل اﻷسود، كما هو الحال في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا سابقا، من اﻷهمية بمكان أن نسعى إلى توفير الحماية الدولية الكافية لهذه المجموعات اﻹثنية واﻷقليات القومية. |
A la fin du mois d'août 1993, le nombre total de quotidiens vendus en Serbie et au Monténégro était de 250 000. | UN | ففي نهاية آب/أغسطس ١٩٩٣، بلغ التوزيع الاجمالي لكل الصحف اليومية في صربيا والجبل اﻷسود ٠٠٠ ٢٥٠ صحيفة. |
La communauté croate de Serbie et du Monténégro subit des attaques de toutes sortes, notamment en Voïvodine. | UN | وأضاف أن الجالية الكرواتية في صربيا والجبل اﻷسود تعاني من شتى أنواع الهجمات، خاصة في فويفودين. |
Cette obligation n'appartient pas uniquement à la Serbie et au Monténégro, mais à tous les êtres épris de progrès. | UN | ذلك التزام ليس بالنسبة لنا في صربيا والجبل الأسود فحسب، وإنما تلك الشعوب التقدمية أيضا. |
Le HCR a apporté une aide financière aux commissaires chargés des réfugiés serbes et monténégrins pour les dépenses de fonctionnement des centres collectifs de réfugiés et de déplacés. | UN | 44 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي لمفوضي اللاجئين في صربيا والجبل الأسود لتغطية تكاليف تشغيل المراكز الجماعية للاجئين والمشردين داخليا. |