:: Elle doublera sa contribution au Fonds des Nations Unies pour la réhabilitation des victimes de la torture d'ici à 2007; | UN | :: ستضاعف مساهمتها في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب في الفترة الممتدة من الآن وحتى عام 2007؛ |
Dans ce contexte, nous sommes heureux d'être l'un de ceux qui contribuent le plus au Fonds des Nations Unies pour la démocratie et de siéger à son Conseil consultatif. | UN | وفي هذا السياق، نفخر بكوننا أحد المساهمين الرئيسيين في صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وعضوا في مجلسه الاستشاري. |
Au plan international, dès Saoudiennes ont représenté le pays au Fonds des Nations Unies pour la population et au Comité des droits de l'enfant. | UN | وعلى الصعيد الدولي، مثّلت المرأة السعودية البلد في صندوق الأمم المتحدة للسكان وفي لجنة حقوق الطفل. |
Le Chef du Service de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) fait une déclaration finale, au nom de la Directrice exécutive du FNUAP. | UN | وأدلى رئيس فرع تعبئة الموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان ببيان ختامي، باسم المدير التنفيذي للصندوق. |
Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population Distr. générale 17 avril 2001 | UN | وستجري زيادة تحليل البيانات وستشكل معلومات خط الأساس لعملية التحول الجارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
96/14 Rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population | UN | عملية البرمجة القطرية المقبلة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Hope Miller, qui est membre du Conseil d'administration de Trickle Up, siège en outre en qualité de consultante en développement auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هوب ميلر، وهو عضو في مجلس مديري برنامج التنمية من القاعدة، يعمل بوصفه استشاريا في مجال التنمية في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Il contribuera au Fonds des Nations Unies pour la construction de la paix. Le Luxembourg est également engagé dans des opérations de maintien de la paix ou de reconstruction. | UN | وستشارك لكسمبرغ أيضا في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلم وهي تشارك في عمليات حفظ السلام وبعثات التعمير. |
Quiconque - particuliers, organisations ou États - peut verser des contributions au Fonds des Nations Unies. | UN | ويمكن للجميع من الأفراد أو المنظمات، فضلاً عن الدول، المساهمة في صندوق الأمم المتحدة. |
Le Comité a par ailleurs appris que le système Atlas était en cours d'installation au Fonds des Nations Unies pour la population et au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن نظام أطلس يجري تطبيقه في صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Des appels ont aussi été lancés en faveur d'un accroissement du nombre de contribuants au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ودعت الوفود إلى زيادة عدد المساهمين في صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Nous avons récemment apporté notre modeste contribution au Fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | وأسهمنا مؤخرا بحصتنا المتواضعة في صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
:: La France a doublé comme elle s'y était engagée en 2006 sa contribution au Fonds des Nations Unies pour la réhabilitation des victimes de la torture; | UN | :: ضاعفت فرنسا مساهمتها في صندوق الأمم المتحدة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وفقاً لما التزمت به في عام 2006. |
Ils ont encouragé les États Membres en mesure de le faire à contribuer au Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. | UN | وشجعوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يُمكنها من الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على أن تقوم بذلك. |
Ils ont encouragé les États Membres en mesure de le faire à contribuer au Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. | UN | وشجعوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يُمكنها من الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على أن تقوم بذلك. |
Examen de la politique d'évaluation du Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population | UN | استعراض سياسة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
À mesure que nous avançons, mes collègues du Fonds des Nations Unies pour la population et moi-même nous continuerons de tenir compte de ce que disent les membres de l'Assemblée. | UN | وفيما نمضي قدما، زملائي وأنا في صندوق الأمم المتحدة للسكان سنواصل الاستماع لأعضاء الجمعية. |
Dame Miller a été également conseillère auprès de l'Organisation pour le dialogue interaméricain et membre du Comité consultatif sur les femmes du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | كما كانت السيدة ملر مستشارة لدى منظمة الحوار للبلدان الأمريكية وعضوا في الفريق الاستشاري المعني بالمرأة في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En tant qu'ancien fonctionnaire du Fonds des Nations Unies pour la population, je voudrais dire la fierté et l'émotion personnelles que j'éprouve à pouvoir m'exprimer ici dans cette grande salle et à prendre la parole devant ces pays que j'ai servis avec mes autres collègues des Nations Unies, convaincu que nous pouvions faire en sorte que le rêve d'un monde meilleur se réalise. | UN | بصفتي موظفا سابقا في صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعرب عن شعوري الغامر بالفخر والسرور الشخصي لتمكني من الإدلاء بكلمة أمام الجمعية العامة اليوم وأمام البلدان التي عملت معها، مع زملائي الآخرين في الأمم المتحدة. نحن جميعا، بطبيعة الحال، نشترك في الأمل بأن يتحقق حلمنا المتمثل في إيجاد عالم أفضل. |
En fait, Malte est l'un des 19 pays qui financent le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, dont les ambitieux objectifs ne pourront être réalisés que si tous les Etats Membres lui versent de généreuses contributions. | UN | فهي إحدى البلدان اﻟ ١٩ التي تسهم في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وهو صندوق لا يمكن تحقيق أهدافه الطموحة إلا بالمساهمات السخية من جانب الدول اﻷعضاء. |
Lors de la planification des missions, il se tient en contact étroit avec les coordonnateurs du Département pour les questions concernant les femmes ainsi qu'avec les spécialistes du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | وعلى صعيد التخطيط للمهام، تحرص المفوضية على الاتصال بمراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الإدارة وكذلك مع المختصين في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والتعاون معهم. |
Cette somme est inscrite dans les comptes du Fonds général des Nations Unies; | UN | ويحتفظ بهذا المخصص في صندوق اﻷمم المتحدة العام؛ |
Nous avons plus que doublé notre contribution annuelle au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance au déminage. | UN | وقد قدمنا أكثر من ضعف قسطنا السنوي في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |