"في ضوء المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • à la lumière de la décision
        
    • compte tenu de la décision
        
    • eu égard à la décision
        
    • tenu de la décision de
        
    Nous attendons avec intérêt les consultations constructives qui se tiendront au cours des mois à venir pour actualiser le plan stratégique à la lumière de la décision que nous avons prise aujourd'hui. UN ونتطلع إلى مشاورات بناءة في الأشهر القليلة المقبلة لاستكمال الخطة الاستراتيجية في ضوء المقرر الذي اتخذناه اليوم.
    La question sera examinée par l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session à la lumière de la décision que le Conseil économique et social aura prise sur la proposition contenue dans le projet de résolution. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في ضوء المقرر الذي يتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاقتراح الوارد في مشروع القرار.
    9. à la lumière de la décision 1/COP.5, le Comité a examiné les documents dans lesquels étaient exposés les résultats des ateliers sousrégionaux des pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique. UN 9- كما نظرت اللجنة، في ضوء المقرر 1/م أ-5، في الوثائق التي تتضمن وصفاً لنتائج حلقات العمل دون الإقليمية التي عقدتها البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا.
    6. Décide de ne pas accepter la recommandation des vérificateurs des comptes concernant le montant minimum des contributions selon le barème indicatif, compte tenu de la décision 6/COP.2; UN 6- يقرر عدم قبول توصية مراجعي الحسابات بشأن الحد الأدنى من الاشتراكات الإرشادية في ضوء المقرر 6/م أ-2؛
    Le Président (interprétation de l'anglais) : compte tenu de la décision qui vient d'être prise, nous allons maintenant réexaminer la question du renvoi du point 121 de l'ordre du jour. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في ضوء المقرر المتخذ توا ننظر اﻵن في مسألة تخصيص البند ١٢١ من جدول اﻷعمال.
    69. Des déclarations ont été faites par M. Alfonso Martínez, M. Bossuyt, M. Eide, M. El—Hajjé, M. Joinet, M. Lindgren Alves et M. Yimer à propos du projet de résolution eu égard à la décision 1996/115. UN ٩٦- وأدلى ببيانات تتعلق بمتابعة مشروع القرار في ضوء المقرر ٦٩٩١/٥١١ كل من السيد الفونسو مارتينيز، والسيد إيدي، والسيد بوسيت، والسيد جوانيه، والسيد الحجة، والسيد لندغرين ألفيس، والسيد ييمر.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le représentant du secrétariat appellera l'attention sur le budget-programme pour 2011, modifié à la lumière de la décision IX/31 de la Conférence des Parties. UN 37 - يوجه ممثل الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، الأنظار إلى الميزانية البرنامجية لعام 2011 التي جرى تعديلها في ضوء المقرر 9/31 الصادر عن مؤتمر الأطراف.
    [L’Assemblée générale a décidé, à la lumière de la décision 53/443 du 15 décembre 1998, que la séance plénière consacrée à la célébration du trentième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population aurait lieu le mercredi 27 octobre 1999 au matin.] UN ]قررت الجمعية العامة أنه، في ضوء المقرر ٥٣/٤٤٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ستعقد الجلسة العامة المخصصة للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يوم اﻷربعاء ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، صباحا[
    12. Un membre du Comité a demandé s'il entrait dans le cadre du mandat du Comité d'application de prendre des mesures visant à promouvoir la mise en œuvre de l'article 4B à la lumière de la décision XVIII/35, aux termes de laquelle cette responsabilité avait été confiée à la Réunion des Parties. UN 12- وتساءل أحد أعضاء اللجنة عما إذا كان لجنة التنفيذ مُخَوَّلاً لها اتخاذ إجراء لمواصلة تنفيذ المادة 4 باء في ضوء المقرر د-38/35، الذي يحيل مسؤولية هذه المهمة إلى اجتماع الأطراف.
    10. En outre, à la lumière de la décision 1/COP.5, le Comité a examiné les documents dans lesquels étaient exposés les résultats des ateliers sous-régionaux des pays parties touchés d'Afrique. UN 10- كما نظرت اللجنة، في ضوء المقرر 1/م أ-5، في الوثائق التي تتضمن نتائج حلقات العمل دون الإقليمية التي عقدتها البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    à la lumière de la décision 1/COP.5, le Comité a examiné les documents dans lesquels étaient exposés les résultats des ateliers sousrégionaux des pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique. UN ونظرت اللجنة، في ضوء المقرر 1/م أ-5، في الوثائق التي تتضمن وصفاً لنتائج حلقات العمل دون الإقليمية التي عقدتها البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا.
    Le projet de procédures financières (voir le document IPBES/2/7) devra aussi être actualisé à la lumière de la décision sur les arrangements concernant le fonds d'affectation spéciale. UN كما سيتعين تحديث مشروع الإجراءات المالية للمنبر (انظر الوثيقة IPBES/2/7) في ضوء المقرر المتعلق بترتيبات الصندوق.
    20. Le SBI voudra peut-être examiner la question à la lumière de la décision 1/CP.15 qui a prolongé le mandat de l'AWG-LCA afin qu'il puisse poursuivre ses travaux en vue d'en présenter les résultats à la COP, pour qu'elle les adopte à sa seizième session. UN 20- وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في هذه المسألة في ضوء المقرر 1/م أ-15 الذي مدَّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم النتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة.
    à la lumière de la décision XXI/6 sur la dérogation globale pour les utilisations en laboratoire, adoptée par les Parties peu de temps après l'examen par le Comité de la situation de respect du Turkménistan, la Partie a demandé que sa situation soit examinée dans le cadre du paragraphe 7 de cette décision. UN 85 - في ضوء المقرر 21/6 بشأن الإعفاء العالمي للاستخدامات المختبرية الذي اعتمدته الأطراف بُعيد إكمال اللجنة نظرها في حالة امتثال تركمنستان، طلب هذا الطرف إعادة النظر في وضعه في سياق الفقرة 7 من ذلك المقرر.
    Le chapitre VI.A contient les conclusions et recommandations thématiques, et le chapitre VI.B, qui complète celles-ci, énonce des conclusions et recommandations essentielles compte tenu de la décision 1/COP.5. UN ويتضمن الفصل سادساً - ألف الاستنتاجات والتوصيات التي تتصل بالمواضيع التخصصية الرئيسية التي يستكملها الفصل سادساً - باء، الذي يُورد بعض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية في ضوء المقرر 1/م أ-5.
    Il est prévu que la Commission achève ses travaux le 24 novembre 2009, date qui pourrait être modifiée compte tenu de la décision de l'Assemblée générale de tenir son quatrième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement les 23 et 24 novembre 2009. UN والموعد المستهدف لانتهاء أعمال اللجنة هو 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الذي قد يُعدَّل مع ذلك في ضوء المقرر الذي تتخذه الجمعية العامة بعقد حوارها الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يومي 23 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    i) Le Comité juridique de l'Organisation maritime internationale a examiné la question du délaissement des navires compte tenu de la décision VII/27 de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle et des résultats de la première réunion du Groupe de travail conjoint OIT/OMI/Convention de Bâle sur la mise au rebut des navires. UN `1` بحثت اللجنة القانونية قضية التخلي عن السفن في ضوء المقرر 7/27 لاتفاقية بازل ونتائج الدورة الأولى للفريق العامل المعني بتخريد السفن التابع لمنظمة العمل الدولية/المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل.
    1. Prie le Secrétariat, compte tenu de la décision de rationaliser la présentation des rapports, de faire rapport à la Commission lors de sa trente et unième session sur la nouvelle structure à donner aux rapports, sur la périodicité et les méthodes révisées de présentation de ces documents; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في ضوء المقرر المتعلق بمواءمة تقديم التقارير، تقريرا إلى اللجنة، في دورتها الحادية والثلاثين، عن الهيكل الجديد للوثائق ودوريتها والمنهجيات المنقحة لتقديم التقارير بما يكفل تغطية التقارير المطلوب تقديمها في الوقت الحالي؛
    Le Bureau a décidé de recommander à l’Assemblée générale que, compte tenu de la décision 53/443 du 15 décembre 1998, la séance plénière consacrée à la célébration du trentième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population se tienne le mercredi 27 octobre 1999, dans la matinée. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعقد في الفترة الصباحية يوم اﻷربعاء، ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، الجلسة العامة المخصصة للاحتفال بذكرى مرور ثلاثين عاما على بدء عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك في ضوء المقرر ٥٣/٤٤٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    27. eu égard à la décision 23/1, le Directeur exécutif a mis au point au milieu de 2005 un nouveau barème indicatif des contributions volontaires pour l'exercice biennal 2006 - 2007, en tenant compte des mêmes principes que ceux ayant présidé à l'établissement du barème de 20042005. UN 27 - وضع المدير التنفيذي في منتصف عام 2005، في ضوء المقرر 23/1، جدولاً إرشادياً طوعياً جديدا للفترة 2006- 2007، آخذا في اعتباره نفس المبادئ التي استنار بها جدول الفترة 2004- 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus