"في طريقك" - Traduction Arabe en Français

    • en route
        
    • en allant
        
    • en chemin
        
    • sur ton chemin
        
    • sous la
        
    • sur le chemin
        
    • arrives
        
    • se présente
        
    • sur la route
        
    • sur votre chemin
        
    • sur ton passage
        
    Tu pourrais être en route vers chez toi dans dix minutes. Open Subtitles يمكن أن تكوني في طريقك للمنزل خلال 10 دقائق.
    Et vous pensez être en route pour l'animalerie pour en choisir un. Open Subtitles وتحسب أنك في طريقك إلى متجر الحيوانات الأليفة لتختار واحداً على الفور
    tu as du marcher devant eux en allant à l'arrière-cour. Open Subtitles لابدّ أنّك مررت بجوارهم في طريقك للفناء الخلفي.
    Je parie que vous êtes en chemin pour un rendez-vous scandaleux. Open Subtitles انا متاكد بانك في طريقك الى موعد غرامي فاضح
    Dans mon monde, si quelqu'un est sur ton chemin, tu les dépasse. Open Subtitles في عالمي لو هناك شخص ما في طريقك أنت تفوقهم دهاءً
    Vous faites le travail qui vous tombe sous la main. Open Subtitles و أنت تقوم بأي عمل يأتي في طريقك
    Maintenant tu es sur le chemin pour être le frère que j'ai toujours admiré. Open Subtitles أنت في طريقك كي تصبح الاخ الذي كنت أتطلع إليه دوماً
    RAFAEL en route VERS LES 3 % ...veuillez vous rendre au jardin pour passer le Rituel de Purification. Open Subtitles رافاييل في طريقك إلى الـ 3 بالمئة يرجى الحضور إلى الحديقة لاجتياز طقوس التطهير
    Je viens de me réveiller, et j'ai cru que tu serais en route pour le travail, alors je voulais te parler. Open Subtitles لقدأستيقظتللتو.. وأعرف أنّك في طريقك إلى العمل، لذا، أريد التحدث إليك.
    Tu es en route pour un rendez-vous, c'est ça ? Open Subtitles أنت في طريقك الى موعد غرامي الآن أليس كذلك ؟
    Ou tu l'as acheté en route, et tu t'es convaincu que tu l'avais trouvé ? Open Subtitles او ربما قد تكون أشتريت فرس النهر في طريقك وقمت بإخداع نفسك لتثبت بأنكَ موجود
    La sécurité intérieure a une belle photo de vous au passage de la frontière à El Paso en route vers Juárez. Open Subtitles الأمن الوطني لديه صورة لطيفة لك و أنت تعبرين الحدود في إل باسو في طريقك إلى خواريز ماذا ؟
    Tu n'auras qu'a me déposer en allant voir ton papa, et... Open Subtitles أذا اعدنى إلى ملعب البيسبول وانت في طريقك لوالدك
    Plus de pancakes. D'habitude j'ai de la chance d'avoir une tasse de café tiède en allant à ton travail. Open Subtitles في العادة أكون محظوظة إذا حصلت على فنجان قهوة فاترة في طريقك للعمل
    Michael , s'il te plait dit moi que t'es en chemin. Open Subtitles مايكل, من فضلك اخبرني انك في طريقك الي هناك
    en chemin, êtes-vous arrêtée quelque part ? Open Subtitles في طريقك العودة إلى هنا هل توقفتي بمكان ما؟
    Si ses problèmes ou un manque de clarté le font se mettre sur ton chemin, alors ta vérité et ta clarté souffleront carrément à travers lui. Open Subtitles اذا كانت مشاكله او قصوره بالشفافية تسبب له الوقوف في طريقك عندها صدقك ووضوحك سوف يؤدون مفعولهم
    Vous faites le travail qui vous tombe sous la main. Open Subtitles و أنت تقوم بأي عمل يأتي في طريقك
    Vous rigolerez moins sur le chemin de votre exécution. Open Subtitles ستظل تلقي بدعاباتك تلك في طريقك للاعدام باستخدام الحقنه المميته
    Je vais prévenir la sécurité que tu arrives. Open Subtitles سأتصل بأمن الحرم الجامعي و أقول لهم أنك في طريقك إليهم
    Tu n'as pas à tout faire sauter chaque fois... qu'un problème se présente. Open Subtitles أوه ، لاتفعل بي ذلك، مايكل ليس من الضروري الذهاب لهذي الاشياء كل مرة تأتي المشكلة في طريقك
    - Ils sont morts sur la route ? Open Subtitles أكانوا أولئك الناس الذين فقدتهم في طريقك للعاصمة؟
    Cette vie voudrait à nouveau la mettre sur votre chemin, seulement pour vous l'arracher. Pourquoi ? Open Subtitles هذه الحياة تضعها في طريقك مجدداً حتى تخطفها منك، لماذا؟
    Désolé d'avoir tué une jeune femme brillante parce qu'elle se mettait sur ton passage? Open Subtitles آسف لأنك قتلت شابة لامعة فقط لأنها وقفت في طريقك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus