"في عملية الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • l'Opération des Nations Unies en
        
    • l'Opération des Nations Unies au
        
    • au sein de l
        
    • À l
        
    • supplémentaires à l
        
    • observateur en
        
    La veille, une volontaire de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a été tuée par balle à Abidjan. UN وفي أمس الأول، قتل متطوع في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رميا بالرصاص في أبيدجان.
    Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI); UN وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Cette nouvelle approche a été employée dans le cadre de l'Opération des Nations Unies au Kosovo et a donné, comme l'expérience l'a montré, des résultats favorables. UN واستُخدم هذا النهج الجديد في عملية الأمم المتحدة في كوسوفو، واتضح من التجربة أنه أفضى إلى نتائج إيجابية.
    Ces incidents semblent liés aux griefs exprimés par d'anciens membres de l'Opération des Nations Unies au Burundi. UN ويبدو أن هذه الحوادث مرتبطة بتظلمات موظفين سابقين كانوا يعملون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Non seulement la création d'une cellule au sein de l'ONUCI facilitera la gestion de l'information, mais elle sera également un outil essentiel du contrôle de l'embargo sur les armes. UN ورغـم أن إنشاء خلية التحليل المشتركة للبعثـة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ستكون أداة مفيدة لإدارة المعلومات، فـإنها ستكون أداة لا يستـغنى عنها في عملية رصـد حظر الأسلحة.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix À l'ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Par sa résolution 1967 (2011), le Conseil a décidé d'autoriser le déploiement de 2 000 militaires supplémentaires À l'ONUCI jusqu'au 30 juin 2011. UN وبموجب القراره 1967 (2011)، قرر المجلس أن يأذن، في جملة أمور، بنشر 000 2 فرد عسكري إضافي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2011.
    7. Sur le plan des opérations, la CIVPOL constituerait un élément distinct de la Mission placé sous le commandement d'un observateur en chef de la police, qui relèverait directement du Représentant spécial du Secrétaire général. UN ٧ - ومن الناحية التنفيذية، سيكون عنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مستقلا عن البعثة وتحت قيادة كبير مراقبي الشرطة، الذي يعتبر مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Le centre de services commun établi à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) à Abidjan assure les services administratifs et financiers et les services de gestion des ressources humaines. UN ويوفر المرفق المشترك المنشأ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأبيدجان الخدمات اللازمة لإنجاز المعاملات المالية والمتعلقة بالموارد البشرية.
    Le 9 juin, le Conseil de sécurité a tenu une séance privée avec les États fournissant des contingents et du personnel de police à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN في 9 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    À l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, un conseiller pour la problématique hommes-femmes et un groupe d'interlocuteurs des questions d'égalité des sexes ont été affectés à la Police des Nations Unies, ce qui a donné lieu à la création d'un système de communication d'informations pour la violence sexuelle et sexiste. UN وعُيّن في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مستشار للشؤون الجنسانية ومجموعة من المنسقين في إطار شرطة الأمم المتحدة، مما أسفر عن استحداث نظام إبلاغ لاستيعاب حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Il a tenu huit consultations plénières à huis clos et une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وعقد المجلس 8 مشاورات مغلقة بكامل هيئته وجلسة خاصة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ainsi, le Burundi participe à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour ramener la paix en Côte d'Ivoire, à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad et À l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et en Somalie. UN ولذلك، تشارك بوروندي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغية إعادة السلام إلى كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وفي دارفور والصومال.
    En outre, une formation sur les systèmes d'information géographique a été conduite à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour répondre aux besoins des missions de la région. UN بالإضافة إلى ذلك، أقيمت دورة تدريبية على نظم المعلومات الجغرافية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتلبية مطالب البعثات في المنطقة.
    Je m'incline devant la mémoire et le courage de ce héros, mais aussi des membres civils et militaires de l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC), tombés aux côtés de nos soldats en défenseurs de la souveraineté et de l'intégrité de notre territoire. UN وإنني أشيد بذكرى وشجاعة ذلك البطل، كما أشيد بالأفراد المدنيين والعسكريين في عملية الأمم المتحدة في الكونغو الذين فقدوا حياتهم إلى جانب جنودنا في الدفاع عن سيادة بلدنا وسلامته الإقليمية.
    Il convient de mentionner que, peu après notre admission À l'ONU, nous avons détaché un petit contingent de soldats de la paix auprès de l'Opération des Nations Unies au Congo. UN ومن الجدير بالذكر، أنه بعد وقت قصير من انضمامنا إلى الأمم المتحدة، ساهمنا بوحدة صغيرة لحفظ السلام في عملية الأمم المتحدة في الكونغو.
    Un groupe d'individus se disant être d'anciens agents nationaux de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) en quête d'un complément d'indemnisation ou d'un rengagement a commencé à menacer le personnel et les biens de l'Organisation. UN 24 - وبدأ موظفو الأمم المتحدة وممتلكاتها يتعرضون لتهديدات مجموعة أفراد يدّعون أنهم موظفون وطنيون سابقون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ويسعون للحصول على تعويضات إضافية أو لإعادة تشغيلهم.
    La période considérée a été marquée par plusieurs manifestations plutôt pacifiques, quoique non autorisées, organisées par des personnes se présentant comme d'anciens membres du personnel de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB). UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت عدة مظاهرات، أغلبها كانت سلمية رغم أنها كانت غير مأذون بها، قام بها أفراد يزعمون أنهم كانوا يعملون سابقا في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Les manifestations non autorisées, pour l'essentiel pacifiques, d'individus se prétendant être d'anciens employés de l'Opération des Nations Unies au Burundi, qui cherchent à obtenir une indemnisation ou à être à nouveau employés, se sont poursuivies tout au long de la période. UN واستمر أفراد يزعمون أنهم كانوا يعملون سابقاً في عملية الأمم المتحدة في بوروندي في القيام بمظاهرات غير مأذون بها، أغلبها سلمية، سعياً للحصول على تعويض أو لإعادة توظيفهم، وذلك أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le 14 août, une enquête a été entreprise par des spécialistes des droits de l'homme de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et du Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Burundi. UN 3 - وفي 14 آب/أغسطس، بادر موظفون معنيون بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي إلى إجراء تحقيق بهذا الشأن.
    Trois postes de conseillers à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'ONUB; UN وأُنشئت ثلاث وظائف لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé À l'ONUCI UN التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة
    En application de la résolution 1603 (2005) du Conseil de sécurité, du 3 juin 2005, les premiers contacts ont été pris avec les pays susceptibles de fournir des contingents au sujet de l'éventuelle fourniture de contingents supplémentaires À l'ONUCI, dans l'attente de l'autorisation du Conseil. UN 76 - وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1603 (2005) المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2005، جرت اتصالات أولية بالبلدان المحتمل أن تساهم بقوات بشأن احتمال المساهمة بقوات إضافية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بانتظار صدور الإذن من مجلس الأمن.
    10. Sur le plan des opérations, la CIVPOL constituerait un élément distinct de la Mission placé sous le commandement d'un observateur en chef de la police, qui relèverait directement du Représentant spécial. UN ١٠ - ومن الناحية التنفيذية، سيكون عنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مستقلا عن البعثة وتحت قيادة كبير مراقبي الشرطة، الذي يعتبر مسؤولا أمام الممثل الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus