"في عملية التخطيط" - Traduction Arabe en Français

    • dans le processus de planification
        
    • au processus de planification
        
    • dans la planification
        
    • à la planification
        
    • du processus de planification
        
    • en matière de planification
        
    • à la préparation
        
    • aux processus de planification
        
    • pour la planification
        
    • la procédure de planification
        
    • à planifier
        
    • au processus d'aménagement
        
    • dans les plans
        
    • lors de la planification
        
    • touchant la planification
        
    sexes dans le processus de planification 51 - 56 41 UN إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية التخطيط
    Une analyse de scénarios peut constituer un outil utile dans le processus de planification. UN ويمكن لإجراء تحليل للتصورات أن يكون أداة مفيدة في عملية التخطيط.
    Une participation active et l'appui des pays membres au processus de planification sont de nature à mieux garantir la réalisation des résultats. UN ومن شأن مشاركة البلدان الأعضاء مشاركة فعالة في عملية التخطيط ودعمها في ذلك أن يؤدّيا إلى تحسين ضمان تحقيق النتائج.
    Un document stratégique a été mis au point afin d'intégrer la mise en valeur durable des montagnes au processus de planification national. UN ونتيجة لذلك، وضعت وثيقة استراتيجية لتعميم التنمية المستدامة للجبال في عملية التخطيط الوطنية.
    d'adaptation à moyen et à long terme dans les pays les moins avancés et intégration de ces activités dans la planification du développement 21 6 UN والطويل في أقل البلدان نمواً، وإدماجها في عملية التخطيط الإنمائي 21 7
    Changements climatiques intégrés à la planification nationale Informations en retour UN :: إدماج تغير المناخ في عملية التخطيط الوطنية
    Le Département de l'information a également apporté appui et conseils dans le processus de planification en vue de la mission politique envisagée en Libye. UN وقدمت إدارة شؤون الإعلام أيضا الدعم وأسدت المشورة في عملية التخطيط للبعثة السياسية المزمعة في ليبيا.
    Les donateurs et les partenaires de développement ont cependant un rôle important à jouer dans le processus de planification. UN غير أن هناك دوراً هاماً يمكن أن تؤديه الجهات المانحة والشركاء في التنمية في عملية التخطيط.
    Des instruments spécifiques destinés à garantir la prise en compte d'une approche fondée sur les sexes dans le processus de planification locale ont également été introduits dans le Manuel pour la planification du développement local. UN والأدوات الخاصة لمراعاة البعد الجنساني في عملية التخطيط المحلية قد أدرجت في كتيب التخطيط المحلي للتنمية.
    Elles ont demandé des renseignements sur l'utilisation faite du BNB dans le processus de planification et les outils qui servaient à en contrôler la mise en œuvre. UN والتمست معلومات بشأن تفعيل فلسفة السعادة الوطنية الشاملة في عملية التخطيط وبشأن الأدوات المستخدمة لرصد تنفيذها.
    L'assistance fournie par l'ONU à l'équipe technique conjointe a été utile au processus de planification. UN وأثبتت المساعدة المقدمة من قبل الأمم المتحدة للفريق الفني المشترك جدواها في عملية التخطيط التي قام بها الفريق.
    Le Coordinateur résident de l'équipe de pays devrait être intégré plus fréquemment et de façon officielle au processus de planification des missions. UN وينبغي زيادة إشراك المنسق المقيم للفريق القطري في عملية التخطيط الرسمي للبعثة.
    Ce progrès a été le point de départ des modifications qui ont été apportées jusqu'à présent au processus de planification et de budgétisation de l'Organisation. UN وأصبح هذا التحسن أساسا للتغييرات التي استحدثت حتى الآن في عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة.
    Elle a également précisé qu'un grand nombre de parties prenantes avaient été consultées et que plus de 55 organisations avaient participé au processus de planification. UN وأضاف أنه تم التشاور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة وأن ما يزيد على 55 منظمة شاركت في عملية التخطيط.
    Ils ont enfin lancé un appel aux gouvernements à intégrer dans la planification du développement les faits révélés par l'évaluation des effets et les profils migratoires. UN وأخيرا، دعوا الحكومات إلى إدخال الأدلة التي نتجت عن تقييمات الأثر ومرتسمات الهجرة في عملية التخطيط الإنمائي.
    Dans quelle mesure les risques découlant des restes explosifs des guerres sont-ils pris en compte dans la planification militaire au niveau stratégique? UN :: إلى أي مدى يؤخذ خطر مخلفات الحروب من المتفجرات في الاعتبار في عملية التخطيط العسكري على المستوى الاستراتيجي؟
    Il est souhaitable que l'incidence de ces infrastructures sur l'ampleur du mouvement bénévole soit prise en compte dans la planification. UN ويُستحسن أن يراعى في عملية التخطيط أثر هذه البنية الأساسية على مستويات التطوع.
    Il est important que le commandant d'une force soit associé à la planification dès le début. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يشارك قائد القوة في عملية التخطيط منذ البداية.
    On devrait s'efforcer encore davantage d'encourager la participation des groupes vulnérables à la planification et à la prise de décisions. UN وإنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز اشتراك المجموعات المستضعفة في عملية التخطيط واتخاذ القرارات.
    En conséquence, les taux appliqués au niveau du processus de planification pour un exercice financier donné reflèteront une moyenne sur deux ans. UN وبذلك فإن معدلات الميزانية التي ستطبق في عملية التخطيط لأي فترة مالية ستعكس متوسطاً متحركاً على مدى سنتين.
    De ce point de vue, la première des priorités et la prochaine étape en matière de planification urbaine étaient d'aborder la question de l'espace public consacré aux rues. UN وقال إن الأولوية الأساسية والخطوة التالية في عملية التخطيط الحضري في نظره هي معالجة مسألة الفضاء العام المخصص للشوارع.
    De même, les personnes handicapées doivent être associées au processus et participer activement à la planification, à la préparation et à la mise en œuvre des activités. UN وبالمثل، يجب إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، وضمان مشاركتهم بهمّة في عملية التخطيط والتأهب والتنفيذ.
    De plus, pour stimuler la confiance des femmes et leur participation aux processus de planification nationale, le Département des affaires féminines s'est lancé dans l'organisation à titre expérimental de soirées pour les femmes et leurs partenaires ou conjoints. UN وفضلا عن ذلك، وتعزيزا لثقة النساء ومشاركتهن في عملية التخطيط الوطني، بدأت إدارة شؤون المرأة تجربة تنظيم أمسيات اجتماعية للنساء وشركائهن أو أزواجهن.
    b) D'assurer la totale transparence de la procédure de planification et de mise en œuvre et la participation authentique des communautés locales touchées à ladite procédure; UN (ب) ضمان الشفافية التامة في عملية التخطيط والتنفيذ والحرص على أن تشارك في هذه العملية على نحو مُجْدٍ المجتمعات المحلية المتضررة؛
    Les ONG et divers conseils et comités consultatifs aident ces services à planifier et à prendre leurs décisions. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية ومختلف المجالس واللجان الاستشارية بمساعدة هذه المكاتب في عملية التخطيط واتخاذ القرارات.
    De plus, les Palestiniens ne peuvent pas participer au processus d'aménagement. UN 32 - وإضافة إلى ذلك، فإن الفلسطينيين لا يمكنهم المشاركة في عملية التخطيط.
    Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme. UN إضافة: التنمية المستدامة وإدراج شواغل تغير المناخ في عملية التخطيط المتوسطة والطويلة الأجل
    Prise en compte de la budgétisation axée sur les résultats lors de la planification des missions UN دال - إدماج الميزنة على أساس الناتج في عملية التخطيط للبعثة
    b) Respect total des prérogatives des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies touchant la planification, la programmation et l'établissement du budget; UN (ب) الاحترام الكامل لصلاحيات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus