"في عملية التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le processus de développement
        
    • au processus de développement
        
    • au développement
        
    • dans le développement
        
    • du processus de développement
        
    • dans le processus du développement
        
    • au processus du développement
        
    • pour le développement
        
    • en matière de développement
        
    • sur le développement
        
    • dans le cadre du développement
        
    • sur le processus de développement
        
    • dans les processus de développement
        
    • en faveur du développement
        
    • à un développement
        
    Une importance similaire devrait être accordée à l'intégration de la femme dans le processus de développement et à la protection des groupes vulnérables de la société. UN وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة.
    On a noté que les femmes constitueraient une partie disproportionnée des personnes âgées, ce qui rendait d'autant plus crucial de les intégrer dans le processus de développement. UN وأشير الى أن النساء سيمثلن جزءا غير متناسب من فئة كبار السن، وهذا أمر يزيد من أهمية مسألة إدماجهن في عملية التنمية.
    D’une part, le développement ne saurait être durable que si les femmes, de même que les hommes, s’intègrent au processus de développement. UN أولا، لا يمكن للتنمية أن تكون مستدامة إلا إذا كانت المرأة والرجل على السواء مندمجَين في عملية التنمية.
    Si l'on veut utiliser au mieux les ressources humaines, il faut intégrer pleinement les femmes au processus de développement. UN ويجب إدماج المرأة إدماجاً كاملاً في عملية التنمية إذا أُريد بلوغ الاستخدام الأقصى للموارد البشرية بلوغاً كاملاً.
    11. Participation effective et intégration des femmes au développement 79 UN إشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    À l'heure actuelle, ils apportent un concours important au développement économique de la province. UN ويشارك الجيش حاليا على نطاق كبير في المساعدة في عملية التنمية الاقتصادية لﻹقليم.
    ii) Intégration de la prévention des catastrophes dans le développement UN `2` دمج الحد من الكوارث في عملية التنمية
    La situation sociale des femmes rurales révèle des incohérences fondamentales de la société qui découlent du processus de développement lui-même. UN ويبين المركز الاجتماعي للمرأة الريفية أوجه عدم تساوق أساسية في المجتمع تظهر في عملية التنمية ذاتها.
    Le PNUD a également encouragé le recours à des spécialistes nationaux dans le processus de développement. UN كذلك شجع البرنامج الاستفادة من الخبرة الوطنية في عملية التنمية.
    i) Élargir le rôle des femmes dans le processus de développement rural; UN ُ١ُ تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الريفية؛
    La prise en compte de l'environnement dans le processus de développement devrait désormais figurer en permanence à l'ordre du jour des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies. UN ينبغي أن يكون دمج البيئة في عملية التنمية بندا دائما من بنود جداول أعمال وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les programmes d'accompagnement au retour volontaire visent à intégrer les intéressés dans le processus de développement national. UN وتهدف برامج العودة الطوعية إلى إدماج هؤلاء السكان في عملية التنمية الوطنية.
    Il vise ainsi à intégrer les préoccupations environnementales au processus de développement industriel. D.23. UN ويسعى بذلك إلى إدماج جدول أعمال البيئة في عملية التنمية الصناعية.
    Il est indispensable que les institutions financières internationales participent plus activement au processus de développement. UN ومن الحيوي وجود مشاركة أكثر التزاما بالمؤسسات المالية الدولية في عملية التنمية.
    Cette exigence découle du principe selon lequel le droit de participer au processus de développement fait partie intégrante du droit au développement. UN وينبع هذا عن مبدأ أن حق المشاركة في عملية التنمية يمثل جزءاً لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    La marginalisation de l'Afrique constitue un sérieux obstacle à son intégration au développement global. UN إن تهميش أفريقيا يشكل عرقلة خطيرة في وجه إدماجها في عملية التنمية الشمولية.
    La Réunion a également demandé le renforcement des systèmes de responsabilité en vue de l'intégration des femmes au développement. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Les hauts responsables, et tous ceux qui s'occupent des femmes dans le développement, font ici face à une tâche redoutable. UN وذلك يشكل تحديا هائلا بالنسبة لواضعي السياسات وكذلك بالنسبة للعاملين في ميدان إشراك المرأة في عملية التنمية.
    Ce concept reflète une modification des perspectives quant au rôle de la science et de la technique dans le développement et à la nature des mutations scientifiques et techniques. UN ويقوم هذا المفهوم على تغير النظرة الى دور العلم والتكنولوجيا في عملية التنمية وطابع التغير العلمي والتكنولوجي.
    Deux tendances contradictoires du processus de développement de ces pays se dessinent toutefois à cet égard. UN ومع ذلك، يمكن في هذا الصدد تبين اتجاهين متناقضين في عملية التنمية في أقل البلدان نموا.
    Les représentants résidents doivent pouvoir disposer d'un certain nombre de moyens techniques supplémentaires pour pouvoir jouer efficacement leur rôle de partenaires dans le processus du développement. UN ويحتاج الممثلون المقيمون الى قدر معين من القدرة الفنية الاضافية ﻹمكان العمل كشركاء فعالين في عملية التنمية.
    2002 Contribution de la mise en valeur des ressources humaines, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, au processus du développement UN 2002 مساهمة تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك في مجالي الصحة والتعليم، في عملية التنمية
    L'importance stratégique des services pour le développement est de plus en plus reconnue. UN وهناك تسليم متزايد باﻷهمية الاستراتيجية للخدمات في عملية التنمية.
    Son rôle dans la détermination des tendances en matière de développement a également été évoqué. UN كذلك أشير الى دور التقرير في تحديد الاتجاهات في عملية التنمية.
    Un autre point important évoqué concernait la question de savoir comment les activités de secours et de relèvement influaient sur le développement. UN وهناك موضوع مهم آخر هو الكيفية التي تؤثر بها الإغاثة وإعادة التأهيل في عملية التنمية.
    La protection des droits des individus dans le cadre du développement et la mise en place d'institutions démocratiques fondées sur le droit sont des priorités pour son Gouvernement. UN وأضافت أن حماية حقوق اﻷفراد في عملية التنمية وبناء مؤسسات ديمقراطية تقوم على القانون تمثﱡل أولويات بالنسبة لحكومتها.
    Par conséquent, l'analyse des effets de la croissance démographique sur le processus de développement par régression était nécessaire parce qu'elle permettait d'évaluer ces différents points de vue. UN لذلك فإن تحليلات النظرية التراجعية ﻵثار النمو السكاني في عملية التنمية لازمة ﻷنها تسمح بوزن وجهات النظر إليها.
    Nous demandons donc instamment aux autres États de contribuer aux nombreux organes des Nations Unies qui œuvrent à la promotion des femmes et s'emploient à veiller à ce qu'elles aient leur place dans les processus de développement. UN لذلك ندعو جميع الدول إلى المساهمة في أجهزة الأمم المتحدة المتنوعة التي تعمل على إعطاء المرأة دورها في عملية التنمية.
    Plusieurs intervenants de pays développés ont exhorté d'autres donateurs à accroître leurs contributions financières en faveur du développement. UN وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    Premièrement, la mobilisation des ressources financières nationales des États est essentielle à un développement efficace. UN أولا، إن تعبئة الموارد المالية المحلية أساسية في عملية التنمية الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus