"في عمل برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • aux travaux du Programme
        
    • l'action du Programme
        
    • dans les travaux du
        
    • aux activités du
        
    • de l'action du
        
    • des travaux du Programme
        
    • avec le programme de distribution
        
    Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    SS.VII/5 Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Réaffirmant que l'appui technologique aux pays en développement et le renforcement de leurs capacités dans les domaines se rapportant à l'environnement sont des éléments importants de l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تكرر التأكيد على أن بناء قدرات البلدان النامية وتقديم الدعم التكنولوجي لها في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Soulignant que le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement dans les domaines se rapportant à l'environnement sont d'importants éléments de l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية وتقديم الدعم التكنولوجي لها في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Il a souligné que la promotion de l'état de droit était l'un des principaux objectifs poursuivis par l'Organisation des Nations Unies et il a noté le rôle central que jouait le droit de l'environnement dans les travaux du PNUE. UN وشدد على أن تعزيز سيادة القانون يمثل هدفاً أساسياً للأمم المتحدة، ونوَّه بالدور المركزي للقانون البيئي في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Mme Larra a fait un exposé sur la déclaration du Forum de la société civile sur la participation de la société civile aux activités du PNUE. UN 41 - وقدمت السيدة لارين بيان " منتدى المجتمع المدني " بشأن إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Cette notion a été au centre des travaux du Programme de services consultatifs et d'assistance technique des Nations Unies en matière de droits de l'homme, qui, au cours de l'année écoulée a entrepris dans plus de 50 pays et à la demande des Gouvernements, des activités d'appui dans des domaines liés à la primauté du droit. UN وكانت تلك الفكرة أساسية في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، الذي نفذ في أثناء السنة الماضية أنشطة دعم تتعلق بسيادة القانون في أكثر من ٦٠ بلدا بناء على طلب الحكومات.
    L'organisation a contribué aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ساهمت المنظمة في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    SS.VII/5 Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN د - إ 7/5 تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    SS.VII/5 Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN دإ-7/5 تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    SS.VII/5 Association plus étroite de la société civile aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN د - إ 7/5 تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Soulignant que le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement et aux pays en transition dans les domaines se rapportant à l'environnement sont d'importants éléments de l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ودعمها بالتكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Réaffirmant aussi que le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement et aux pays en transition dans les domaines se rapportant à l'environnement sont d'importants éléments de l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران هامان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Réaffirmant également que le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement et aux pays en transition dans les domaines se rapportant à l'environnement sont d'importants éléments de l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Soulignant que le renforcement des capacités et l'appui technologique aux pays en développement et aux pays en transition dans les domaines se rapportant à l'environnement sont d'importants éléments de l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ودعمها بالتكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Sud-Sud Intégration de la coopération Sud-Sud dans les travaux du PNUD UN باء 3 - تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    3. Intégration de la coopération Sud-Sud dans les travaux du PNUD UN باء - 3 تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Un des pivots du cadre de coopération sera la ferme volonté d'intégrer la coopération Sud-Sud dans les travaux du PNUD, l'organisme d'exécution du système des Nations Unies. UN 43 - في صلب هذا الإطار الاستراتيجي بذل جهد قوي لإدراج التعاون بين بلدان الجنوب في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو الساعد التشغيلي لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Elle a participé aux activités du PNUD et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les contributions aux activités du PAM ont presque atteint les 2 milliards de dollars en 2002, ce qui est un autre record absolu. UN 9 - وبلغت المساهمات في عمل برنامج الأغذية العالمي زهاء بليوني دولار في عام 2002، وهي، مرة أخرى، أعلى قيمة تم تحقيقها.
    Le renforcement des capacités et l'appui technique sont toujours des éléments essentiels des travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et correspondent aux priorités des pays et à celles des territoires non autonomes le cas échéant. UN ١٥ - لا يزال بناء القدرات ودعم التكنولوجيا يمثلان عنصرين مركزيين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وينفذان وفقاً للأولويات القطرية، ولأولويات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، حسب الاقتضاء.
    Face à l'aggravation de l'insécurité alimentaire, l'UNICEF devrait élargir ses programmes d'alimentation complémentaire pour les jeunes enfants et collaborer avec le programme de distribution de repas scolaires du Programme alimentaire mondial afin d'améliorer la nutrition et de réduire les taux d'abandon scolaire. UN 29 - وذكر البعض أنه يتعين على اليونيسيف، في ظل تعاظم انعدام الأمن الغذائي، توسيع نطاق برامجها لتوفير التغذية التكميلية للأطفال الصغار، والمشاركة في عمل برنامج التغذية المدرسية التابع لبرنامج الأغذية العالمي، بغرض المساعدة على تحسين التغذية في المدارس وخفض معدلات التوقف عن الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus