en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme | UN | حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان |
en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme | UN | حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان |
La Convention, qui a été approuvée par le Président et par le Parlement, a force de loi en Guinée équatoriale. | UN | أما الاتفاقية فقد أصبحت نافذة قانونا في غينيا الاستوائية بعد أن وافق عليها رئيس الجمهورية والبرلمان. |
Dans ce contexte, le Comité a aussi relevé l'argument de l'auteur suivant lequel le Président de l'État partie a la haute main sur le pouvoir judiciaire en Guinée équatoriale. | UN | وفي هذا اﻹطار، لاحظت اللجنة أيضا دفع صاحب البلاغ بأن رئيس الدولة الطرف يسيطر على القضاء في غينيا الاستوائية. |
Le cas de la Guinée équatoriale englobe d'autres pays d'Afrique centrale, comme l'ont dit les terroristes eux-mêmes. | UN | إن الوضع في غينيا الاستوائية يؤثر أيضا على دول أخرى في وسط أفريقيا، حسب ما أعلنه الإرهابيون أنفسهم. |
Toutefois, le Rapporteur spécial a conclu que de graves violations des droits de l'homme persistaient en Guinée équatoriale. | UN | ومع ذلك، خلص المقرر الخاص إلى أن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان ما زالت ترتكب في غينيا الاستوائية. |
La Chaire ci-après a été créée en Guinée équatoriale: | UN | وأنشئ في غينيا الاستوائية كرسي الأستاذية التالي: |
Il a également demandé des informations concernant les activités de sociétés militaires et de sécurité privées établies en Guinée équatoriale. | UN | واستفسر الفريق العامل أيضاً عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في غينيا الاستوائية. |
Elle a fait un exposé sur l'utilisation de mercenaires et de soustraitants en Guinée équatoriale, en Afghanistan et en Colombie. | UN | وقدمت عرضاً حول استخدام المرتزقة والمتعاقدين في غينيا الاستوائية وأفغانستان وكولومبيا. |
Situation du personnel de santé en Guinée équatoriale eu égard aux normes de l'OMS | UN | عدد الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية بالمقارنة مع توصيات منظمة الصحة العالمية |
Le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. |
Il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale avec le déroulement dans le calme des dernières élections présidentielles. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
Le Comité a pris note des informations relatives à la tenue au cours du premier semestre 2004 d'élections législatives en Guinée équatoriale. | UN | وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004. |
Le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلام والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. |
Situation en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme | UN | الحالة في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان |
Le Comité s'est félicité du climat de paix et de stabilité qui prévaut en Guinée équatoriale. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. |
Il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
Il a pris note avec satisfaction de la poursuite du processus démocratique en Guinée équatoriale marqué notamment par : | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
Le Comité a également examiné les progrès faits récemment par la Guinée équatoriale et le Samoa dans le domaine du développement. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا التقدم الحالي في مجال التنمية في غينيا الاستوائية وساموا. |
Le Comité a salué les efforts consentis par les autorités de Guinée équatoriale pour promouvoir la culture démocratique dans le pays et s'est réjoui des aides financières récemment octroyées aux partis politiques. | UN | وأشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات في غينيا الاستوائية من أجل تعزيز الثقافة الديمقراطية في البلد وأعربت عن سرورها للمساعدات المالية التي منحت مؤخرا إلى الأحزاب السياسية. |
Malheureusement, cette évolution positive n'a pas suffi pour inverser le cours des choses et sortir la femme équato-guinéenne de sa situation d'infériorité discriminatoire, et les efforts devront donc être poursuivis. | UN | ومن المؤسف أن هذه الدفعة اﻹيجابية لم تكن كافية لتغيير الواقع والخروج بالمرأة في غينيا الاستوائية من حالة التبعية والتمييز، وهو ما يتطلب استمرار الجهود المبذولة. |