"في فترات السنتين" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des exercices biennaux
        
    • lors des exercices biennaux
        
    • pour les exercices biennaux
        
    • sur les exercices
        
    • pendant les exercices biennaux
        
    • durant les exercices biennaux
        
    • aux exercices biennaux
        
    • dans les exercices biennaux
        
    • des derniers exercices biennaux
        
    • des périodes biennales
        
    • lors d'exercices biennaux
        
    • pour les derniers exercices biennaux
        
    La diminution tient au fait qu'il ne sera tenu qu'une seule réunion d'experts au lieu de deux au cours des exercices biennaux précédents. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    La diminution tient au fait qu'il ne sera tenu qu'une seule réunion d'experts au lieu de deux au cours des exercices biennaux précédents. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    xi. La Division assurera le secrétariat des autres organes subsidiaires et organes spéciaux institués par l'Assemblée générale lors des exercices biennaux précédents que cette dernière déciderait de convoquer de nouveau; UN ' 11` الهيئات الفرعية الأخرى المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة في فترات السنتين السابقة، إذا قررت الجمعية عقد اجتماعات لها من جديد، وستوفر الشعبة الخدمات لها؛
    Comme lors des exercices biennaux antérieurs, l’INSTRAW a participé à la Foire de l’information organisée par l’ONU au Siège. UN وكما حدث في فترات السنتين السابقة، شارك المعهد كذلك في معرض المعلومات لﻷمم المتحدة الذي انعقد في مقر اﻷمم المتحدة.
    Le principe d'une corrélation étroite entre le plan à moyen terme et le budget-programme est bon, et il servira de base à l'application des méthodes de budgétisation fondées sur les résultats pour les exercices biennaux à venir. UN والمبدأ الأساسي هنا وهو الربط الوثيق بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية سليم وسيشكل الأساس طويل الأجل لوضع ميزنة على أساس النتائج في فترات السنتين المقبلة.
    En particulier, le nouveau régime des engagements prévoit la conversion des nominations pour une durée limitée en engagements de durée déterminée. Cela n'affectera pas l'estimation pour 2010-2011, mais risque fort d'avoir un effet sur les exercices ultérieurs. UN وعلى وجه الخصوص، فرغم أن تحويل عقود الموظفين المنتدَبين لمدد محدودة إلى عقود محددة المدة بموجب الإطار التعاقدي الجديد لن يؤثر على التقديرات المتعلقة بالفترة 2010-2011، من الواضح أنه قد يؤثر في فترات السنتين المقبلة.
    pendant les exercices biennaux suivants, ce coût estimatif serait de 486 400 dollars. UN وستصل هذه التكلفة في فترات السنتين التالية إلى 400 486 دولار.
    D'autres rubriques à l'origine de recettes accessoires durant les exercices biennaux précédents, mais pour lesquelles il n'est pas possible de présenter des estimations fiables, sont indiquées ci-après à titre d'information: UN يرد أدناه، لعلم الدول الأعضاء، عرض للبنود الأخرى التي تأتّت منها إيرادات متنوّعة في فترات السنتين السابقة ولكن لا يمكن وضع تقديرات موثوقة لها.
    Pour aider l'organisation à consolider de tels acquis au cours de la période 2008-2009, les produits attendus du programme de travail pour 2008-2009 sont présentés sous une forme plus agrégée par rapport aux exercices biennaux précédents, de manière à les doter d'une plus grande souplesse. UN ولكي تتمكن المنظمة من استكمال هذه المنجزات المحققة أثناء الفترة 2008 - 2009، يتم عرض مخرجات برنامج العمل 2008 - 2009 في شكل مجمع بصورة أكبر مما كان عليه في فترات السنتين السابقة بغية تزويدها بقدر أكبر من المرونة.
    dans les exercices biennaux antérieurs, ces ressources étaient classées parmi les fonds d'affectation générale. UN وقد درجت العادة في فترات السنتين السابقة على تصنيف هذه الموارد كأموال مخصصة لأغراض عامة.
    Cette tendance devrait se poursuivre au cours des exercices biennaux à venir. UN ومن المحتمل أن يتواصل هذا الاتجاه في فترات السنتين في المستقبل.
    En l’absence d’une telle procédure, les avantages produits par ces économies risquent d’être remis en cause au cours des exercices biennaux ultérieurs. UN ودون ذلك اﻹجراء، يمكن فقد الانتفاع بتلك التخفيضات التي ستشهدها التكاليف غير البرنامجية في فترات السنتين المتوالية.
    Ajustement par augmentation du nombre réel des postes relevant du Fonds pour l'environnement fondé sur l'examen susmentionné de l'IMIS en vue de régulariser les nominations effectuées au cours des exercices biennaux précédents; UN ' 1` تعديل بالزيادة لعدد الوظائف الممولة من صندوق البيئة بناءً على استعراض نظام المعلومات الإدارية المتكامل المذكور أعلاه، بغية شمول التعيينات التي أجريت في فترات السنتين السابقة بنظام الموظفين؛
    Il convient de noter que, lors des exercices biennaux précédents, le Cabinet du Secrétaire général faisait partie d'un service plus important, les Bureaux du Secrétaire général, qui comprenait beaucoup plus de fonctionnaires qu'à l'heure actuelle. UN ومن الجدير بالذكر أنه في فترات السنتين السابقة، كان المكتب التنفيذ يمثل جزءا من كيان أكبر، مكاتب اﻷمين العام، كان يزود اﻷمين العام بعدد أكبر بكثير من موظفي الدعم المباشر منه في الوقت الحاضر.
    Il convient de noter que, lors des exercices biennaux précédents, le Cabinet du Secrétaire général faisait partie d'un service plus important, les Bureaux du Secrétaire général, qui comprenait beaucoup plus de fonctionnaires qu'à l'heure actuelle. UN ومن الجدير بالذكر أنه في فترات السنتين السابقة، كان المكتب التنفيذ يمثل جزءا من كيان أكبر، مكاتب اﻷمين العام، كان يزود اﻷمين العام بعدد أكبر بكثير من موظفي الدعم المباشر منه في الوقت الحاضر.
    La question doit néanmoins être gardée à l'étude et le taux d'abattement pour délais de recrutement devra être rétabli lors des exercices biennaux futurs s'il est proposé de créer un grand nombre de nouveaux postes. UN بيد أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض كما ينبغي إعادة العمل بعامل تأخير التعيين في فترات السنتين في المستقبل إن كانت هناك مقترحات من أجل أعداد كبيرة من الوظائف الجديدة.
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 21 de son rapport, il en est résulté une ouverture de crédits initiale d'un montant de 13 954 100 dollars, contre 13 065 000 pour les exercices biennaux précédents, soit une augmentation de 889 100 dollars. UN وكما جاء في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام، أدت النتائج إلى رصد اعتماد أولي قدره 100 954 13 دولار، بالمقارنة بمبلغ 000 065 13 دولار في فترات السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 100 889 دولار.
    Compte tenu du fait que l'ensemble des ressources prévues au chapitre 20 correspond simplement au maintien de la base de ressources, comme pour les exercices biennaux précédents, cet accroissement des ressources au profit des commissions régionales se traduirait par une diminution de même ampleur des ressources affectées aux programmes centraux. UN وفي ضوء مراعاة أن المستوى الشامل للموارد في الباب ٠٢ سيبقى عند مستوى المواصلة، كما كان الوضع في فترات السنتين السابقة، فإن هذه الزيادة في الموارد المتعلقة باللجان اﻹقليمية ستؤدي إلى نقصٍ مناظر في الموارد المتعلقة بالبرامج الرئيسية.
    Certaines de ces activités se prolongeront sur les exercices ultérieurs lorsqu'elles supposent l'installation et la mise en service d'équipements après leur achat (par exemple, pour mettre en place une installation de radiodiffusion, il faudra acheter du matériel, l'installer, le tester et le mettre en service). UN وسيستمر بعد ذلك بعض تلك الأنشطة في فترات السنتين اللاحقة حيثما تتطلب هذه الأنشطة التركيب بعد الشراء وما يتصل بذلك من تشغيل (مثلا يتطلب إنشاء مرفق للبث شراء المعدات وتركيبها واختبارها وتشغيلها).
    Mais au fil des ans, et en particulier depuis 1992, la portée des opérations de contrôle et de suivi de l'exécution des programmes s'est élargie et comprend à présent la coopération technique ainsi que des activités qui n'étaient pas prises en compte dans ces opérations pendant les exercices biennaux précédents. UN ومع ذلك، وعبر السنين، لاسيما منذ عام ١٩٩٢، أصبح نطاق تغطية رصد أداء البرنامج واﻹبلاغ عنه أكثر شمولا وبات يتضمن مسائل التعاون التقني واﻷنشطة التي كانت مستبعدة من هذه العملية في فترات السنتين اﻷسبق.
    D'autres rubriques à l'origine de recettes accessoires durant les exercices biennaux précédents, mais pour lesquelles il n'est pas possible de présenter des estimations fiables, sont indiquées ci-après à titre d'information: UN يرد أدناه، لعلم الدول الأعضاء، عرض للبنود الأخرى التي تأتّت منها إيرادات متنوّعة في فترات السنتين السابقة ولكن لا يمكن وضع تقديرات موثوقة لها.
    À sa onzième session, la Conférence, dans sa décision GC.11/Dec.14, a décidé que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 et l'objet approuvé du Fonds demeureraient inchangés par rapport aux exercices biennaux précédents (voir décision GC.2/Dec.27). UN وفي الدورة الحادية عشرة، قرر المؤتمر، في مقرّره م ع-11/ م-14، أن يظلّ حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009 والأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها على ما كانت عليه في فترات السنتين السابقة (انظر المقرّر م ع-2/م-27).
    Les ressources demandées pour les heures supplémentaires reposent sur les dépenses effectives des derniers exercices biennaux. UN وتستند احتياجات العمل اﻹضافي إلى الخبرة المكتسبة في فترات السنتين السابقة.
    Faire de l'Institut un organisme d'enseignement est une œuvre constante, qui sera au centre des efforts au cours des périodes biennales actuelles et futures. UN كما أن جعل المعهد منظمة مهتمة بالتعلّم هو جهد مستمر أيضا، سيكون في صلب الجهود المبذولة في فترات السنتين الحالية والمقبلة.
    L'écart s'explique par le fait qu'une partie du mobilier et du matériel avait été remplacée lors d'exercices biennaux précédents et n'aurait donc pas besoin de l'être au cours de l'exercice 2008-2009. UN ويتصل الانخفاض ببعض احتياجات الأثاث والمعدات التي استُبدلت في فترات السنتين السابقة، وبالتالي لا حاجة لاستبدالها في الفترة 2008-2009. باء - دعم البرامج
    14. Le tableau ci-dessous met en regard les ressources proposées dans le présent projet et les enveloppes approuvées pour les derniers exercices biennaux : UN 14 - وفيما يلي مقترحات الموارد، مقارنة بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus