Le groupe a tenu sa première réunion à Villa de Leyva (Colombie) en août 2010. | UN | وعقد اجتماع الصياغة الأول في فيلا دي لييفا، كولومبيا، في آب/أغسطس 2010. |
16 h 30 Rencontre en tête-à-tête avec le Président Mobutu à Villa del Mare | UN | ٠٣/٦١ مقابلة على انفراد مع الرئيس موبوتو في فيلا ديل مار |
Malgré ces graves problèmes de sécurité, la MANUSOM a établi un bureau désormais opérationnel à la Villa Somalia, où siège le Gouvernement. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات الأمنية الكبيرة، أنشأت البعثة مكتبا يقوم بمهامه الآن في فيلا صوماليا، مقر الحكومة. |
à la Villa Constantine du Caesar. | Open Subtitles | نحن ذاهبون للقيام بذلك في قيصر في فيلا قسطنطين. |
En outre, le Gouvernement angolais hébergera gratuitement le personnel international à Vila Espa. | UN | وفضلا عن ذلك، ستوفر حكومة أنغولا أماكن الإقامة للموظفين الدوليين في فيلا إسبا مجانا. |
Ils se sont immédiatement rendus dans les locaux de la police nationale de Villa El Triunfo pour rendre compte de ces événements. | UN | ومن ثم توجهوا على الفور إلى مكاتب الشرطة الوطنية في فيلا ال تريونفو ﻹبلاغها بالحادثة. |
En août, il était encore détenu à Villa Marista et poursuivi pour atteinte à la sûreté de l’Etat. | UN | وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة. |
8. Daula Carpio Matos, membre du Partido pro-Derechos Humanos à Villa Clara, a été gardée à vue le 24 février 1997 au siège de la sûreté de l’État à Villa Clara, pour une durée de 48 heures. | UN | ٨ - داولا كاربيو ماتوس، من حزب مناصرة حقــوق اﻹنســان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢٤ شباط/ فبراير ٧٩٩١ لمدة ٤٨ ساعة في مقر أمن الدولة في فيلا كلارا. |
En août, il était encore détenu à Villa Marista et poursuivi pour atteinte à la sûreté de l’État. | UN | وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة. |
Aucun crédit n’a été prévu pour 55 chambres à Villa Espa, des négociations étant en cours avec le gouvernement hôte pour que celui-ci les fournisse gratuitement à la MONUA conformément à l’accord sur le statut des forces conclu entre l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement angolais. | UN | ولم يرصد أي اعتماد ﻟ ٥٥ غرفة في فيلا إيسبا رهنا بانتهاء المفاوضات الجارية مع الحكومة المضيفة على أساس تقديمها إلى البعثة بدون مقابل بموجب شروط اتفاق مركز القوات المبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا. |
Il existe des centres de prise en charge d'enfants victimes dans les provinces de La Havane, de Santiago de Cuba et un autre est en cours d'aménagement à Villa Clara. | UN | ونود أن نشير أيضاً إلى وجود مركزين لرعاية الضحايا من الأطفال في مقاطعتي هافانا وسانتياغو دي كوبا والتحضير لإقامة مركز آخر في فيلا كلارا. |
Selon les informations reçues, pendant les trois mois qu'il a passés à Villa Marista, avant d'être transféré à la prison, il a été détenu dans une cellule sans fenêtre, éclairée 24 heures sur 24 par une lampe fluorescente, où il devait dormir sur une plaque métallique; | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، وضع خلال اﻷشهر الثلاثة التي قضاها محتجزا في " فيلا ماريستا " قبل نقله إلى السجن، في زنزانة محكمة وأجبر على النوم على لوح معدني تحت مصباح اﻷرصف مضيء لمدة ٢٤ ساعة في اليوم؛ |
Avant que nous partions, Donna, pourriez vous faire une réservation pour trois à la Villa Pacri | Open Subtitles | حسناً قبل أن نذهب دونا أتمانعين أن تتصلي لنا للحجز لثلاثة أشخاص في فيلا بكري |
Oui, je l'ai dit au chef, à la Villa Hermosa. | Open Subtitles | نعم ، لقد شرحت ذلك لقائد الفريق في فيلا هيرموزا. |
13. Installation d'issues de secours à la Villa Le Bocage | UN | ١٣ - تركيب مخارج للطوارئ في فيلا لوبوكاج |
Le 28 janvier, la MANUSOM a ouvert ses bureaux à la Villa Somalia. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، افتتحت بعثة الأمم المتحدة مكاتبها في فيلا الصومال. |
14 heures-16 heures Déjeuner à la Villa Tedeschi, offert par la Chambre de commerce de Viterbe 16 h 30-18 h 30 | UN | الساعة 00/14-00/16 غداء يقام في فيلا تيديتشي، تحت رعاية غرفة تجارة فيتيربو |
15. Les soldats arrivés à la fin de l'année dernière dans les premières zones de cantonnement à Vila Nova et Londiumbali sont cantonnés depuis cinq mois, ce qui correspond à la période maximale initialement prévue. | UN | ١٥ - وانقضت حاليا خمسة أشهر منذ إيواء الجنود الذين وصلوا في أواخر السنة الماضية إلى مناطق اﻹيواء اﻷولى في فيلا نوفا ولوندويمبالي، وهي المدة القصوى المحددة أصلا في الخطة. |
- Il y a quoi à Vila Olimpica ? | Open Subtitles | ـ ماذا يوجد في "فيلا اوميمبكا"؟ ـ معذرة؟ |
192. Le Comité prend note avec intérêt des renseignements fournis par l'État partie concernant les peines prononcées par les tribunaux compétents dans l'affaire de la démolition d'habitations de gitans à Vila Verde. | UN | 192- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بالعقوبات التي فرضتها المحاكم المختصة في قضية هدم مساكن الغجر في فيلا فيردي. |
Anaida Iraina Corzo Aguiar, membre du Partido pro-Derechos Humanos, de Villa Clara, fut arrêtée le 21 février et gardée à vue 48 heures au siège de la sûreté à Villa Clara. | UN | وأنايدا إراينا كورسو أغيار، من حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢١ شباط/فبراير وأبقيت لمدة ٤٨ ساعة في مقر إدارة اﻷمن في فيلا كلارا. |
Ils séjournent dans une villa en bord de mer de l'hôtel "Las Casitas del Pacifico." | Open Subtitles | انهم يقيمون في فيلا على شاطئ البحر في منتجع لاس كاسيتاس ديل باسيفيكو |
Locaux/hébergement Vingt-cinq pour cent des bureaux de la Vila Espa sont occupés par la mission et sont mis gratuitement à sa disposition par le Gouvernement angolais. | UN | 5 - تشغل البعثة 25 في المائة من الأماكن المخصصة للإقامة في فيلا إسبا وهي مقدمة مجانا من جانب حكومة أنغولا. |