L'Assemblée générale avait approuvé ces propositions dans ses résolutions 63/252 et 64/243. | UN | ووافقت الجمعية العامة على هذه المقترحات في قراريها 63/252 و 64/243. |
Conformément aux modalités établies par l'Assemblée dans ses résolutions 41/213 et 42/211, ces crédits seraient imputés sur le fonds de réserve. | UN | وبموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211، سوف تمثل هذه الاعتمادات خصماً من صندوق الطوارئ. |
Il convient de rappeler que l'Assemblée avait déjà demandé un examen du dispositif de gouvernance dans ses résolutions 57/278 A et 59/264 A. | UN | والجدير بالذكر أن الجمعية العامة كانت قد طلبت من قبل إجراء استعراض للإدارة في قراريها 57/278 ألف و 59/264 ألف. |
dans ses résolutions 47/199 et 50/120, l’Assemblée générale demande la simplification et l’harmonisation des procédures. | UN | وتدعو الجمعية العامة في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ إلى تبسيط اﻹجراءات ومواءمتها. |
dans ses résolutions 47/199 et 50/120, l’Assemblée générale demande la simplification et l’harmonisation des procédures. | UN | وتدعو الجمعية العامة في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ إلى تبسيط اﻹجراءات ومواءمتها. |
L'Assemblée générale a approuvé cette recommandation dans ses résolutions 62/229 et 62/230. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة تلك التوصية في قراريها 62/229 و 62/230. |
Ces questions relèvent du domaine de l'Assemblée générale, qui a récemment fait connaître sa position à ce sujet dans ses résolutions 47/199 et 48/209. | UN | وهذه المسائل تدخل في نطاق اختصاصات الجمعية العامة، التي أعربت عن موقفها مؤخرا في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٤٨/٢٠٩. |
13. Réitère la demande formulée dans ses résolutions 35/4 et 37/7, concernant une analyse de l'incidence des mécanismes existants de coopération technique et financière en faveur des femmes; | UN | ١٣ - تكرر ما سبق أن طلبته في قراريها ٣٥/٤ و ٣٧/٧ من إجراء تحليل ﻷثر التعاون التقني والمالي القائم الذي يستهدف المرأة؛ |
L'Assemblée générale, dans ses résolutions 53/12 et 53/58, a demandé au Secrétaire général d'étudier plus avant ce concept. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة، في قراريها 53/12 و 53/58 إلى الأمين العام أن يواصل تطوير ذلك المفهوم. |
On a rappelé que, dans ses résolutions 48/218 B et 54/244, l'Assemblée générale avait clairement indiqué le but et les fonctions du Bureau. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قد أوردت بوضوح في قراريها 48/218 باء و 54/244 الغرض من المكتب ووظائفه. |
dans ses résolutions 50/227 et 52/12 B, l’Assemblée a demandé au Conseil économique et social (ECOSOC) de procéder à un examen des commissions régionales. | UN | ١ - فوضت الجمعية العامة في قراريها ٥٠/٢٢٧ و٥٢/١٢ باء المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراض اللجان اﻹقليمية. |
L'Assemblée générale a pris note de cette information dans ses résolutions 52/252 et 54/238. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى هذه المعلومات في قراريها 52/252 و 54/238. |
On a rappelé que, dans ses résolutions 48/218 B et 54/244, l'Assemblée générale avait clairement indiqué le but et les fonctions du Bureau. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قد أوردت بوضوح في قراريها 48/218 باء و 54/244 الغرض من المكتب ووظائفه. |
On a rappelé que, dans ses résolutions 48/218 B et 54/244, l'Assemblée générale avait clairement indiqué le but et les fonctions du Bureau. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قد أوردت بوضوح في قراريها 48/218 باء و 54/244 الغرض من المكتب ووظائفه. |
Ces conclusions constituaient, de l'avis de la Commission, le résultat de l'étude préliminaire demandée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 48/31 du 9 décembre 1993 et 49/51 du 9 décembre 1994. | UN | ورأت اللجنة أن هذه الاستنتاجات تشكل نتيجة للدراسة اﻷولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
dans ses résolutions 39/229 et 44/226, l’Assemblée générale stipulait les conditions de publication de la Liste dans les langues officielles. | UN | ١٢ - حددت الجمعية العامة، في قراريها ٣٩/٢٢٩ و ٤٤/٢٢٦ الشروط اللغوية المتعلقة بنشر القائمة. |
dans ses résolutions 50/157 et 52/108, l’Assemblée générale a déclaré qu’il faudrait formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui puissent être évalués au milieu et à la fin de la Décennie. | UN | ٨٢ - وأعربت الجمعية العامة، في قراريها ٥٠/١٥٧ و ٥٢/١٠٨، عن رأي مؤداه أن أهداف العقد ينبغي تقييمها على أساس نتائج قابلة للقياس ويمكن تقييمها في منتصف العقد وفي نهايته. |
La délégation mexicaine est prête à examiner toute solution de compromis qui respecte les procédures financières adoptées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211. | UN | وإن وفدها على استعداد للنظر في أي حل وسط فيما يتعلق باﻹجراءات المالية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١. |
L'Assemblée générale a appuyé cette orientation par les directives figurant dans ses résolutions 47/199 et 50/120. | UN | وتؤيد ذلك المنحى التوجيهات المتصلة بالسياسات العامة الصادرة عن الجمعية العامة في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠. |
L'Assemblée générale l'a révisé et approuvé par ses résolutions 56/253 et 56/254 du 24 décembre 2001. | UN | وقامت الجمعية العامة بتنقيحها والموافقة عليها في قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Cette décision avait été prise au vu des demandes formulées dans les résolutions 46/191 A du 20 décembre 1991 et 47/216 du 23 décembre 1992, où l'Assemblée générale l'invitait à étudier les questions ci-après : | UN | وقد اتخذ القرار عقب النظر في مجموعة من الطلبات تقدمت بها الجمعية العامة في قراريها ٤٦/١٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، على النحو التالي: |
dans sa résolution 1997/44, la Commission a demandé à la Rapporteuse spéciale de lui faire rapport tous les ans sur les activités liées à son mandat. | UN | ورجت اللجنة من المقررة الخاصة، في قراريها 1997/44، أن تقدم إليها تقريراً سنوياً عن الأنشطة المتصلة بولايتها. |
Bien que les faits qu'il invoquait fussent notoires et vérifiables dans des documents publics, l'Audiencia Nacional a décidé arbitrairement de ne pas en tenir compte dans ses décisions du 21 novembre 2008 et du 23 janvier 2009. | UN | ورغم أن الوقائع التي أوردها معروفة ومُثبتة في وثائق رسمية، رفضت المحكمة الوطنية هذه الوقائع بشكل تعسفي في قراريها الصادرين في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و23 كانون الثاني/يناير 2009. |
48. Le montant net révisé des ressources nécessaires s'établissait à 1 978 713 400 dollars, soit 38 691 800 dollars de plus que le montant initialement approuvé par l'Assemblée générale dans ses résolution 46/186 A et B du 20 décembre 1991. | UN | ٤٨ - بلغت الاحتياجات الصافية المنقحة ٤٠٠ ٧١٣ ٩٧٨ ١ دولار بزيادة ٨٠٠ ٦٩١ ٣٨ دولار عن الاحتياجات المبدئية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها ٤٦/١٨٦ ألف وباء المؤرخين ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Il souligne que le processus budgétaire adopté par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211 a été validé par les résolutions ultérieures. | UN | وأكد أن إجراءات الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211 أكدتها القرارات اللاحقة. |