Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rez-de-chaussée. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rez-de-chaussée. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Les journalistes n'ont pas caché leur intention de ne pas être davantage présents au Palais Wilson pour le reste de la session. | UN | ولم يخفِ الصحفيون رغبتهم في ألا يكونوا حاضرين بشكل أكبر في قصر ويلسون بالنسبة لبقية الدورة. |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Une liaison vidéo a été établie au Palais Wilson avec New York en vue de diffuser en direct le déroulement de la cérémonie. | UN | ونظم في قصر ويلسون ربط تلفزي مع نيويورك لبث الاحتفال بالذكرى الخمسين بثا حيا. |
Nécessité de disposer de trois salles de conférence au Palais Wilson | UN | الحاجة إلى ثلاث غرف اجتماعات في قصر ويلسون |
Les lauréats seront invités à rencontrer le Haut Commissaire à l’automne 1998 et les dessins gagnants seront affichés au Palais Wilson. | UN | وسيدعى الفائزون إلى مقابلة المفوض السامي في خريف عام ١٩٩٨، وتعرض الرسومات الفائزة في قصر ويلسون. |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
M. Thorne souhaiterait que le Secrétariat indique quel serait l'impact probable d'une décision de la Commission de suspendre l'aménagement des autres salles de conférence envisagées au Palais Wilson. | UN | وقال إنه يود الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن اﻷثر المحتمل لمقرر تتخذه اللجنة يقضي بوقف أعمال تشييد غرفتي الاجتماعات اﻹضافيتين المقترح بناؤهما في قصر ويلسون. |
Il existe déjà deux salles de conférence au Palais Wilson. | UN | وأوضح أن هناك بالفعل غرفتين للاجتماعات في قصر ويلسون. |
Utilisation proposée de l'espace au Palais Wilson | UN | الاستخدام المقترح للحيز المكاني في قصر ويلسون |
Le Comité a tenu une réunion avec les États parties le 10 septembre 2013 au Palais Wilson, à Genève. | UN | 9- عقدت اللجنة اجتماعاً مع الدول الأطراف في 10 أيلول/سبتمبر 2013 في قصر ويلسون بجنيف. |
Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rezde-chaussée. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rez-de-chaussée. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rezde-chaussée. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
L'IATP y a participé avec les membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, OHCHR, au Palais Wilson. | UN | وشارك المعهد مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومفوضية حقوق الإنسان، في قصر ويلسون. |
Des stands d'information ont également été mis en place au Palais Wilson et au Parc des Bastions pendant la Fête de la musique à Genève. | UN | كما وُضعت منصات إعلامية في قصر ويلسون وفي حديقة باستيون خلال عيد الموسيقى في جنيف. |
Lorsque le Comité se réunit à Genève, les conférences de presse de fin de session devraient se tenir au Palais des Nations, et non au Palais Wilson. | UN | وينبغي أن تعقد المؤتمرات الصحفية في نهاية الدورات في قصر الأمم وليس في قصر ويلسون عندما تجتمع اللجنة في جنيف. |
Cette table ronde, organisée par l'Université pour la paix et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a eu lieu à l'occasion de la célébration, au Palais Wilson à Genève, de la Journée des droits de l'homme en 2000. | UN | وشكلت حلقة النقاش، التي نظمتها جامعة السلم ومفوضية حقوق الإنسان، جزءا من احتفال عقد في قصر ويلسون بجنيف إحياء ليوم حقوق الإنسان عام 2000. |
Il faut noter que la plupart des salles de réunion du Palais Wilson ont déjà été converties en bureaux. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معظم غرف الاجتماع في قصر ويلسون قد حولت بالفعل إلى مكاتب. |