Environ 70 % de la population active sont employés dans le secteur des services. | UN | ويعمل حوالي 70 في المائة من القوة العاملة في قطاع الخدمات. |
RELATIVES AUX INVESTISSEMENTS ETRANGERS DIRECTS dans le secteur des services 22 - 58 14 | UN | المسائـل المتصلـة بتحريـر السياسـات المتعلقــة بالاستثمـار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات |
Cette croissance en grande partie a eu lieu dans le secteur des services en Irlande du Nord entre 1997 et 2007. | UN | وكان معظم هذه الزيادة في قطاع الخدمات بأيرلندا الشمالية في الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2007. |
Nous observons une importante répartition des hommes dans les activités du secteur des services, généralement dominées par les femmes. | UN | وصارت نسبة مئوية كبيرة من الرجال تعمل الآن في قطاع الخدمات الذي كانت تهيمن عليه المرأة بوجه عام. |
Les grands projets d'IED dans les services ont pris essentiellement la forme de fusions et d'acquisitions. | UN | وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى. |
Par ailleurs, certains pays ont encouragé l'investissement étranger direct dans le secteur des services, avec de bons résultats. | UN | وشجعت بعض البلدان أيضا الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية في قطاع الخدمات وكان لذلك نتائج إيجابية. |
Les pouvoirs publics estoniens sont conscients de la nécessité du bilinguisme dans certaines professions, notamment dans le secteur des services. | UN | وتشير السلطات الاستونية إلى اﻹلمام باللغتين أمر لا غنى عنه في مهن معينة، لا سيما في قطاع الخدمات. |
La Commission des sociétés transnationales pourrait proposer d'entreprendre des études sectorielles, notamment dans le secteur des services financiers. | UN | يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية. |
Il n'y avait que dans le secteur des services, mal rémunéré, et dans l'enseignement que les femmes jouaient un rôle appréciable au niveau de la prise de décisions. | UN | وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات. |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour ces pays d'acquérir une capacité propre dans le secteur des services financiers. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية. |
La part de la population active employée dans le secteur des services est passée de 14,5 % à 15,6 %. | UN | وازدادت القوة العاملة في قطاع الخدمات من 14.5 في المائة إلى 15.6 في المائة. |
La diversification dans le secteur des services permettrait de renforcer la résilience économique et de réduire une trop grande dépendance des produits de base. | UN | إذ أن التنويع في قطاع الخدمات يساعد على زيادة القدرة على التحمل ويقلل الاعتماد المفرط على السلع. |
En 2008, d'après les services de contrôle, environ 602 femmes n'ont pas été déclarées à la sécurité sociale dans le secteur des services, pour des raisons fiscales. | UN | وفي عام 2008، يظهر من الإحصاءات أن نحو 602 من العاملات لم يعلن عنهن في قطاع الخدمات بالنسبة للضرائب ولمشاريع التأمين. |
Pour l'année 2009, d'après les services de contrôle, environ 394 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur des services. | UN | وفي عام 2009، يظهر من البيانات أن نحو 394 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع الخدمات. |
Soutien à l'emploi dans le secteur des services sociaux | UN | توفير العمالة في قطاع الخدمات الاجتماعية |
Des efforts doivent être faits pour promouvoir les possibilités de modernisation et l'établissement de liens avec l'économie nationale grâce à la diversification, y compris dans le secteur des services. | UN | ويجب بذل جهود لتشجيع النهوض بالفرص وتعزيز الروابط بالاقتصاد الوطني عن طريق التنويع، بما في ذلك في قطاع الخدمات. |
Le taux d'inflation est resté bas, et la croissance a continué d'être alimentée par l'essor du secteur des services. | UN | وظل معدل التضخم منخفضا واستمر إذكاء النمو بالتوسع في قطاع الخدمات. |
Cette structure ne reflète donc ni les propensions relatives à la transnationalisation des différentes industries de services, ni l'attrait des pays en tant que destination de l'investissement étranger direct dans les services. | UN | لذلك، فإن التاريخ لا يعكس النزعات النسبية لدى أنشطة الخدمات الفردية للتحول إلى خدمات عبر وطنية ولا مزايا الموقع في البلدان فيما يتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات. |
La politique de concurrence dans le secteur tertiaire a été examinée lors de réunions récentes. | UN | وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً. |
L'emploi dans ce secteur toutefois assure rarement une rémunération ou une sécurité beaucoup plus élevée. | UN | بيد أن العمالة في قطاع الخدمات قد لا توفـّر قدراً أكبر من المنافع من حيث الأجور وأمن العمل. |
ii) La révision des notes explicatives correspondant au secteur des services de la CITI; | UN | ' ٢ ' تنقيح الحواشي التوضيحية في قطاع الخدمات بالتصنيف؛ |
On s'attend à ce que le PIB croisse de 7 % en 2011, grâce principalement à la croissance du secteur tertiaire. | UN | وفي عام 2011، من المتوقع أن يزيــد الناتج المحلـــي الإجمالي بنسبة 7 في المائة، وسيكون مدفوعا بشكل رئيسي بالنمو في قطاع الخدمات. |
Les investissements étrangers directs dans le domaine des services ont augmenté également. | UN | كما زاد الاستثمار المباشر الأجنبي في قطاع الخدمات. |
pour les services financiers la reprise difficile reflète les incertitudes liées à la crise de la dette souveraine. | UN | ولا يزال الانتعاش في قطاع الخدمات المالية بطيئاً، مما يعكس استمرار الشكوك المرتبطة بأزمة الديون السيادية. |
A. La nouvelle donne en matière de services de santé dans un environnement technologique et économique en rapide mutation | UN | ألف- سيناريو جديد في قطاع الخدمات الصحية في بيئة تكنولوجية واقتصادية آخذة في التغير السريع |
Les filles et les jeunes femmes sont souvent forcées de trouver un emploi à l'étranger, où elles sont généralement recrutées comme domestiques ou comme travailleuses dans l'industrie des services. | UN | وغالبا ما تجبر الفتيات والشابات على إيجاد عمل خارج بلدانهن، ويعملن عادة كخادمات في البيوت أو عاملات في قطاع الخدمات. |
Celles de l'État portent surtout sur les secteurs de la défense et de la santé; celles du secteur privé sur le secteur des services. | UN | ويتركز البحث والتطوير الحكومي في الولايات المتحدة في قطاعي الدفاع والصحة؛ أما البحث والتطوير الذي يؤديه القطاع الخاص فيتركز في قطاع الخدمات. |
Le programme CAPAS pourrait jouer un rôle utile dans ce domaine. | UN | ويمكن للبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في قطاع الخدمات أن يوفر آلية لتحقيق ذلك. |
Au cours des dix dernières années, les pays en développement sont euxmêmes devenus une source importante d'IED pour le secteur des services. | UN | وخلال العقد المنصرم، أصبحت البلدان النامية نفسها من المصادر الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات. |