ويكيبيديا

    "في قطاع الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur des services
        
    • du secteur des services
        
    • dans les services
        
    • dans le secteur tertiaire
        
    • dans ce secteur
        
    • au secteur des services
        
    • du secteur tertiaire
        
    • dans le domaine des services
        
    • pour les services
        
    • des services de
        
    • en matière de services
        
    • l'industrie des services
        
    • sur le secteur des services
        
    • utile dans ce domaine
        
    • pour le secteur des services
        
    Environ 70 % de la population active sont employés dans le secteur des services. UN ويعمل حوالي 70 في المائة من القوة العاملة في قطاع الخدمات.
    RELATIVES AUX INVESTISSEMENTS ETRANGERS DIRECTS dans le secteur des services 22 - 58 14 UN المسائـل المتصلـة بتحريـر السياسـات المتعلقــة بالاستثمـار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات
    Cette croissance en grande partie a eu lieu dans le secteur des services en Irlande du Nord entre 1997 et 2007. UN وكان معظم هذه الزيادة في قطاع الخدمات بأيرلندا الشمالية في الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2007.
    Nous observons une importante répartition des hommes dans les activités du secteur des services, généralement dominées par les femmes. UN وصارت نسبة مئوية كبيرة من الرجال تعمل الآن في قطاع الخدمات الذي كانت تهيمن عليه المرأة بوجه عام.
    Les grands projets d'IED dans les services ont pris essentiellement la forme de fusions et d'acquisitions. UN وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى.
    Par ailleurs, certains pays ont encouragé l'investissement étranger direct dans le secteur des services, avec de bons résultats. UN وشجعت بعض البلدان أيضا الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية في قطاع الخدمات وكان لذلك نتائج إيجابية.
    Les pouvoirs publics estoniens sont conscients de la nécessité du bilinguisme dans certaines professions, notamment dans le secteur des services. UN وتشير السلطات الاستونية إلى اﻹلمام باللغتين أمر لا غنى عنه في مهن معينة، لا سيما في قطاع الخدمات.
    La Commission des sociétés transnationales pourrait proposer d'entreprendre des études sectorielles, notamment dans le secteur des services financiers. UN يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية.
    Il n'y avait que dans le secteur des services, mal rémunéré, et dans l'enseignement que les femmes jouaient un rôle appréciable au niveau de la prise de décisions. UN وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour ces pays d'acquérir une capacité propre dans le secteur des services financiers. UN وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية.
    La part de la population active employée dans le secteur des services est passée de 14,5 % à 15,6 %. UN وازدادت القوة العاملة في قطاع الخدمات من 14.5 في المائة إلى 15.6 في المائة.
    La diversification dans le secteur des services permettrait de renforcer la résilience économique et de réduire une trop grande dépendance des produits de base. UN إذ أن التنويع في قطاع الخدمات يساعد على زيادة القدرة على التحمل ويقلل الاعتماد المفرط على السلع.
    En 2008, d'après les services de contrôle, environ 602 femmes n'ont pas été déclarées à la sécurité sociale dans le secteur des services, pour des raisons fiscales. UN وفي عام 2008، يظهر من الإحصاءات أن نحو 602 من العاملات لم يعلن عنهن في قطاع الخدمات بالنسبة للضرائب ولمشاريع التأمين.
    Pour l'année 2009, d'après les services de contrôle, environ 394 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur des services. UN وفي عام 2009، يظهر من البيانات أن نحو 394 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع الخدمات.
    Soutien à l'emploi dans le secteur des services sociaux UN توفير العمالة في قطاع الخدمات الاجتماعية
    Des efforts doivent être faits pour promouvoir les possibilités de modernisation et l'établissement de liens avec l'économie nationale grâce à la diversification, y compris dans le secteur des services. UN ويجب بذل جهود لتشجيع النهوض بالفرص وتعزيز الروابط بالاقتصاد الوطني عن طريق التنويع، بما في ذلك في قطاع الخدمات.
    Le taux d'inflation est resté bas, et la croissance a continué d'être alimentée par l'essor du secteur des services. UN وظل معدل التضخم منخفضا واستمر إذكاء النمو بالتوسع في قطاع الخدمات.
    Cette structure ne reflète donc ni les propensions relatives à la transnationalisation des différentes industries de services, ni l'attrait des pays en tant que destination de l'investissement étranger direct dans les services. UN لذلك، فإن التاريخ لا يعكس النزعات النسبية لدى أنشطة الخدمات الفردية للتحول إلى خدمات عبر وطنية ولا مزايا الموقع في البلدان فيما يتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات.
    La politique de concurrence dans le secteur tertiaire a été examinée lors de réunions récentes. UN وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً.
    L'emploi dans ce secteur toutefois assure rarement une rémunération ou une sécurité beaucoup plus élevée. UN بيد أن العمالة في قطاع الخدمات قد لا توفـّر قدراً أكبر من المنافع من حيث الأجور وأمن العمل.
    ii) La révision des notes explicatives correspondant au secteur des services de la CITI; UN ' ٢ ' تنقيح الحواشي التوضيحية في قطاع الخدمات بالتصنيف؛
    On s'attend à ce que le PIB croisse de 7 % en 2011, grâce principalement à la croissance du secteur tertiaire. UN وفي عام 2011، من المتوقع أن يزيــد الناتج المحلـــي الإجمالي بنسبة 7 في المائة، وسيكون مدفوعا بشكل رئيسي بالنمو في قطاع الخدمات.
    Les investissements étrangers directs dans le domaine des services ont augmenté également. UN كما زاد الاستثمار المباشر الأجنبي في قطاع الخدمات.
    pour les services financiers la reprise difficile reflète les incertitudes liées à la crise de la dette souveraine. UN ولا يزال الانتعاش في قطاع الخدمات المالية بطيئاً، مما يعكس استمرار الشكوك المرتبطة بأزمة الديون السيادية.
    A. La nouvelle donne en matière de services de santé dans un environnement technologique et économique en rapide mutation UN ألف- سيناريو جديد في قطاع الخدمات الصحية في بيئة تكنولوجية واقتصادية آخذة في التغير السريع
    Les filles et les jeunes femmes sont souvent forcées de trouver un emploi à l'étranger, où elles sont généralement recrutées comme domestiques ou comme travailleuses dans l'industrie des services. UN وغالبا ما تجبر الفتيات والشابات على إيجاد عمل خارج بلدانهن، ويعملن عادة كخادمات في البيوت أو عاملات في قطاع الخدمات.
    Celles de l'État portent surtout sur les secteurs de la défense et de la santé; celles du secteur privé sur le secteur des services. UN ويتركز البحث والتطوير الحكومي في الولايات المتحدة في قطاعي الدفاع والصحة؛ أما البحث والتطوير الذي يؤديه القطاع الخاص فيتركز في قطاع الخدمات.
    Le programme CAPAS pourrait jouer un rôle utile dans ce domaine. UN ويمكن للبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في قطاع الخدمات أن يوفر آلية لتحقيق ذلك.
    Au cours des dix dernières années, les pays en développement sont euxmêmes devenus une source importante d'IED pour le secteur des services. UN وخلال العقد المنصرم، أصبحت البلدان النامية نفسها من المصادر الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد