La situation des femmes membres des Forces de défense est expliquée dans le commentaire de l'article 11. | UN | موظف موظف كتابي ويرد في شرح المادة 11 ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع. |
La Caporal Gilad Shalit, des Forces de défense israéliennes, en est à son dix-huitième mois de captivité à Gaza. | UN | ودخل العريف في قوات الدفاع الإسرائيلية غيلاد شاليت شهره الثامن عشر في الأسر في غزة. |
Premièrement, les armes pourraient être remises à des unités des Forces de défense et de sécurité ivoiriennes autres que la police. | UN | أولا، قد تخصص الأسلحة لوحدات في قوات الدفاع والأمن الإيفوارية غير الشرطة. |
On pense que certains de ces conflits sont dus au fait que de nombreux nomades arabes sont toujours enrôlés dans les forces de défense populaires. | UN | ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي. |
L'article 4 dispose que toute personne qui ne peut servir dans les forces de défense pour des raisons religieuses ou morales doit accomplir un service de substitution. | UN | وتنص المادة ٤ على أن يؤدي الشخص الذي لا يستطيع الخدمة في قوات الدفاع ﻷسباب دينية أو أخلاقية عملا بديلا. |
Il convient de signaler que la limite d'âge pour le recrutement tant volontaire qu'obligatoire dans les forces armées a été portée à 18 ans. | UN | وتنبغي ملاحظة أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي والإلزامي في قوات الدفاع قد رُفع إلى 18 سنة. |
:: Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes | UN | :: عقد اجتماعات مرتين في الأسبوع مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
Le statut du personnel des Forces de défense reprend les principes et dispositions des instruments du droit international humanitaire. | UN | وتتضمن القواعد المنظِّمة للخدمة في قوات الدفاع الهنغارية المبادئ والأحكام الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي. |
Réunions bihebdomadaires avec les agents de liaison des Forces de défense israéliennes | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
Réunions bihebdomadaires avec les agents de liaison des Forces de défense israéliennes | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
Un soldat des Forces de défense israéliennes, Gilad Shalit, kidnappé par des terroristes, est détenu dans la bande de Gaza. | UN | جلعاد شاليط، الجندي في قوات الدفاع الإسرائيلية، الذي اختطفه الإرهابيون، يحتجز بالقوة في قطاع غزة. |
Tous les étudiants sont à présent tenus d'effectuer leur service au sein des Forces de défense populaire avant de pouvoir entrer à l'université. | UN | ومطلوب الآن من جميع الطلاب أداء الخدمة في قوات الدفاع الشعبي كشرط لا بد منه للتسجيل في الجامعة. |
De nombreux ministères, dont celui de la défense et de la sécurité, ont assoupli les conditions d'emploi pour embaucher des San dans les forces de défense et de police; | UN | وخفّفت وزارات عديدة، بما فيها وزارة الدفاع والسلامة والأمن، شروط استخدام أفراد جماعات السان في قوات الدفاع والشرطة؛ |
L'application à l'emploi dans les forces de défense de la loi de 1998 relative à l'égalité en matière d'emploi constitue à cet égard un amendement important. | UN | ومن التعديلات الهامة تطبيق قانون المساواة في العمل لسنة 1998 على التوظيف في قوات الدفاع. |
La loi n'interdit pas aux femmes d'accomplir un service bénévole dans les forces de défense. | UN | والقانون لا يحول دون دخول المرأة في الخدمة الطوعية في قوات الدفاع. |
Certains responsables ont reconnu franchement que la lutte contre les rebelles avait donné lieu à une campagne de recrutement dans les forces de défense populaire. | UN | واعترف بعضهم صراحة أنه كانت هناك عملية للتجنيد في قوات الدفاع الشعبي في سياق المعركة ضد المتمردين. |
Le Ministre de la défense a émis une directive demandant que la diffusion du droit international humanitaire devienne une priorité dans les forces de défense namibiennes. | UN | وأصدر وزير الدفاع توجيها مفاده أن يصبح نشر القانون الإنساني الدولي أولوية في قوات الدفاع الناميبية. |
De façon générale, les mineurs de moins de 18 ans ne peuvent pas être enrôlés dans les forces de défense israéliennes ou autres services de sécurité. | UN | كقاعدة عامة لا يجوز تجنيد الشباب دون سن 18 في قوات الدفاع الإسرائيلية أو في أي إدارات أمن أخرى. |
17. Le Comité note que l'âge minimum d'engagement volontaire dans les forces armées australiennes est de 17 ans. | UN | 17- تلاحظ اللجنة أن سن التجنيد الطوعي في قوات الدفاع الأسترالية هي سن السابعة عشرة. |
Durant ses entretiens avec des officiers supérieurs des FDI, le Haut Commissaire a également préconisé un retrait des forces armées israéliennes de certaines de leurs positions avancées et une présence militaire plus discrète dans les territoires occupés. | UN | وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة. |
Avant de prendre ses fonctions au Centre, M. Mansfield a été, pendant 23 ans, ingénieur dans la Force de défense australienne. | UN | وقبل أن يشغل منصبه بالمركز، عمل السيد مانسفيلد مهندساً لمدة 23 عاماً في قوات الدفاع الأسترالية. |
- L'aboutissement, le 8 avril 2009, de la médiation dans le processus burundais sur un consensus des combattants FNL à intégrer dans les corps de défense et de sécurité des démobilisables et des militants combattants; | UN | - توصل الوساطة في العملية البوروندية إلى تحقيق توافق في الآراء في صفوف مقاتلي قوات التحرير الوطنية فيما يخص إدماج المسرحين وعناصر الميليشيا في قوات الدفاع وقوات الأمن، وذلك في 8 نيسان/أبريل 2009؛ |