"في قوات الدفاع" - Traduction Arabe en Français

    • des Forces de défense
        
    • dans les forces de défense
        
    • dans les forces armées
        
    • des forces armées
        
    • dans la Force de défense
        
    • dans les corps de défense
        
    La situation des femmes membres des Forces de défense est expliquée dans le commentaire de l'article 11. UN موظف موظف كتابي ويرد في شرح المادة 11 ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع.
    La Caporal Gilad Shalit, des Forces de défense israéliennes, en est à son dix-huitième mois de captivité à Gaza. UN ودخل العريف في قوات الدفاع الإسرائيلية غيلاد شاليت شهره الثامن عشر في الأسر في غزة.
    Premièrement, les armes pourraient être remises à des unités des Forces de défense et de sécurité ivoiriennes autres que la police. UN أولا، قد تخصص الأسلحة لوحدات في قوات الدفاع والأمن الإيفوارية غير الشرطة.
    On pense que certains de ces conflits sont dus au fait que de nombreux nomades arabes sont toujours enrôlés dans les forces de défense populaires. UN ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي.
    L'article 4 dispose que toute personne qui ne peut servir dans les forces de défense pour des raisons religieuses ou morales doit accomplir un service de substitution. UN وتنص المادة ٤ على أن يؤدي الشخص الذي لا يستطيع الخدمة في قوات الدفاع ﻷسباب دينية أو أخلاقية عملا بديلا.
    Il convient de signaler que la limite d'âge pour le recrutement tant volontaire qu'obligatoire dans les forces armées a été portée à 18 ans. UN وتنبغي ملاحظة أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي والإلزامي في قوات الدفاع قد رُفع إلى 18 سنة.
    :: Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes UN :: عقد اجتماعات مرتين في الأسبوع مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    Le statut du personnel des Forces de défense reprend les principes et dispositions des instruments du droit international humanitaire. UN وتتضمن القواعد المنظِّمة للخدمة في قوات الدفاع الهنغارية المبادئ والأحكام الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Réunions bihebdomadaires avec les agents de liaison des Forces de défense israéliennes UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    Réunions bihebdomadaires avec les agents de liaison des Forces de défense israéliennes UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    Un soldat des Forces de défense israéliennes, Gilad Shalit, kidnappé par des terroristes, est détenu dans la bande de Gaza. UN جلعاد شاليط، الجندي في قوات الدفاع الإسرائيلية، الذي اختطفه الإرهابيون، يحتجز بالقوة في قطاع غزة.
    Tous les étudiants sont à présent tenus d'effectuer leur service au sein des Forces de défense populaire avant de pouvoir entrer à l'université. UN ومطلوب الآن من جميع الطلاب أداء الخدمة في قوات الدفاع الشعبي كشرط لا بد منه للتسجيل في الجامعة.
    De nombreux ministères, dont celui de la défense et de la sécurité, ont assoupli les conditions d'emploi pour embaucher des San dans les forces de défense et de police; UN وخفّفت وزارات عديدة، بما فيها وزارة الدفاع والسلامة والأمن، شروط استخدام أفراد جماعات السان في قوات الدفاع والشرطة؛
    L'application à l'emploi dans les forces de défense de la loi de 1998 relative à l'égalité en matière d'emploi constitue à cet égard un amendement important. UN ومن التعديلات الهامة تطبيق قانون المساواة في العمل لسنة 1998 على التوظيف في قوات الدفاع.
    La loi n'interdit pas aux femmes d'accomplir un service bénévole dans les forces de défense. UN والقانون لا يحول دون دخول المرأة في الخدمة الطوعية في قوات الدفاع.
    Certains responsables ont reconnu franchement que la lutte contre les rebelles avait donné lieu à une campagne de recrutement dans les forces de défense populaire. UN واعترف بعضهم صراحة أنه كانت هناك عملية للتجنيد في قوات الدفاع الشعبي في سياق المعركة ضد المتمردين.
    Le Ministre de la défense a émis une directive demandant que la diffusion du droit international humanitaire devienne une priorité dans les forces de défense namibiennes. UN وأصدر وزير الدفاع توجيها مفاده أن يصبح نشر القانون الإنساني الدولي أولوية في قوات الدفاع الناميبية.
    De façon générale, les mineurs de moins de 18 ans ne peuvent pas être enrôlés dans les forces de défense israéliennes ou autres services de sécurité. UN كقاعدة عامة لا يجوز تجنيد الشباب دون سن 18 في قوات الدفاع الإسرائيلية أو في أي إدارات أمن أخرى.
    17. Le Comité note que l'âge minimum d'engagement volontaire dans les forces armées australiennes est de 17 ans. UN 17- تلاحظ اللجنة أن سن التجنيد الطوعي في قوات الدفاع الأسترالية هي سن السابعة عشرة.
    Durant ses entretiens avec des officiers supérieurs des FDI, le Haut Commissaire a également préconisé un retrait des forces armées israéliennes de certaines de leurs positions avancées et une présence militaire plus discrète dans les territoires occupés. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    Avant de prendre ses fonctions au Centre, M. Mansfield a été, pendant 23 ans, ingénieur dans la Force de défense australienne. UN وقبل أن يشغل منصبه بالمركز، عمل السيد مانسفيلد مهندساً لمدة 23 عاماً في قوات الدفاع الأسترالية.
    - L'aboutissement, le 8 avril 2009, de la médiation dans le processus burundais sur un consensus des combattants FNL à intégrer dans les corps de défense et de sécurité des démobilisables et des militants combattants; UN - توصل الوساطة في العملية البوروندية إلى تحقيق توافق في الآراء في صفوف مقاتلي قوات التحرير الوطنية فيما يخص إدماج المسرحين وعناصر الميليشيا في قوات الدفاع وقوات الأمن، وذلك في 8 نيسان/أبريل 2009؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus