Tu as une mauvaise habitude de dire merci d'une manière étrange. | Open Subtitles | لديك عادة سيئة في قول شكرا لك بطريقة غريبة |
Il n'arrête pas de dire qu'il vous a presque perdue, et c'était l'enfer. | Open Subtitles | ، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور |
Tu as une façon de dire ça qui n'annonce rien de bon. | Open Subtitles | لديك طريقة في قول ذلك وكأنه ليس بنبأ جيد |
J'ai commencé à dire des trucs comme ça parce que je croyais que c'était ce qu'il avait envie d'entendre... juste pour continuer de parler à quelqu'un. | Open Subtitles | بدأتُ في قول هذه الأشياء لأنني أعتقدتُ أن هذا مايريد سماعه فقط لكي أظل أتحدث مع أحد |
On s'en va avant que tu trouves un truc à dire. | Open Subtitles | سوف نُغادر قبل أن تفكر في قول شئِ آخر |
"T'as pas de papa !" Elle arrêtait pas de dire ça. | Open Subtitles | لقد قالت باني ليس لديّ ابٌ، واستمرت في قول ذلك |
et parfois, si l'un des deux est très en colère... l'un des deux dit à son avocat de dire non à tout même s'ils savent qu'ils ont tort ce qui signifie que même si une maman et un papa aiment leurs enfants très, très fort... et les aimeront toujours... | Open Subtitles | وأحياناً إذا شعر أحدهم بالغضب أحدهم يخبر محاميه بأن يستمر في قول ,لا, في كل الأمور على الرغم من أنهم يعلمون أن ذلك خطأ |
Donc c'est ta façon de dire que tu n'es pas en colère que secrètement je ne veuille pas être Gardienne ? | Open Subtitles | إذاً هذه طريقتك في قول أنّك لست مستاءاً أننّي لم أرد بشكل سرّي أن أكون وصيّة. |
Je sais que c'est ta façon subtile de dire que tu ne penses pas que je puisse le faire | Open Subtitles | و تقول للجميع كيف حالك أيها الشاب؟ أعرف ان تلك هي طريقتك الظريفة في قول أظن أنك لا تستطيع فعل ذلك |
J'arrête pas de dire que j'ai pas eu de temps avec lui à cause de cette affaire, mais je pense que j'utilisais ça comme excuse. | Open Subtitles | انا أستمر في قول أنه لم يتسني لي الوقت لأكون معه بسبب القضية لكن أظنني كنت أستخدمها كذريعة |
Ils n'avaient pas le droit de dire ces choses hilarantes. | Open Subtitles | ليس لديهم أيّ حقّ في قول تلك الأشياء المرحة |
Il a toujours besoin de dire quelque chose d'inapproprié. | Open Subtitles | إنه يشعر دوماً برغبة ملحة في قول أشياءاً غير لائقة. |
Si tu penses à dire un truc pour me faire me sentir mieux, ne le fais pas. | Open Subtitles | إن كنت تفكر في قول شيء يشعرني بالتحسن، فلا تفعل. |
On a montré qu'on peut dire ce qu'on a à dire. | Open Subtitles | نجعل الناس تدرك أنه لا بأس في قول ما تود قوله |
Mais je pense que j'ai réussi à dire presque toute la vérité. | Open Subtitles | لكن أعتقد بأنّي نجحت في قول تقريباً كلّ الحقيقة |
Laissez-moi être la première à dire qu'on est fichues. | Open Subtitles | دعوني أكون الأولى في قول أننا علِقنا بهذا الزمن |
Va falloir apprendre à dire non, jeune fille. | Open Subtitles | يجب ان تبدأي في قول لا أيتها الفتاة الصغيرة |
Il continuera à dire des horreurs et faire ses excuses de faux-cul. | Open Subtitles | كيف يمكن لهذا أن ينجح يا مايكل سيستمر باركر في قول أمور مسيئة و ثم سيقوم بالاعتذار |
Si tu ne veux rien me dire, je dois te renvoyer chez toi, d'accord ou pas. | Open Subtitles | إذا لم ترغبي في قول شيئًا عليّ أن أرسلك للمنزل، شئتِ أم أبيتِ |
Et tu t'acharnes à me dire quelque chose, encore et encore | Open Subtitles | وأنت تستمرين في قول شيء ما إليّ، مرارا وتكرارا. |
Je n'étais pas sûr de savoir si je devais le dire en fait. Ça ne pouvait pas attendre demain ? | Open Subtitles | آسف، بالواقع ترددت في قول أيّ شيء بالمرّة. |