"في كاتماندو" - Traduction Arabe en Français

    • à Katmandou
        
    • de Katmandou
        
    • à Katmandu
        
    Une comédie musicale sur le même sujet a également été jouée à Katmandou pendant trois jours. UN كذلك عرضت في كاتماندو لمدة ثلاثة أيام مسرحية موسيقية عن هذا الموضوع نفسه.
    :: Il a été membre de la délégation sri-lankaise lors des négociations concernant l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique, tenues à Katmandou en 1992; UN عمل عضوا في وفد سري لانكا للتفاوض بشأن اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب آسيا في كاتماندو بنيبال في عام 1992؛
    Ce dernier a également présenté les conclusions de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sous la forme d'une charte au Premier Ministre népalais lors d'une manifestation spéciale à Katmandou. UN كما قدمت اللجنة نتائج مؤتمر استعراض ديربان في شكل وثيقة ميثاق لرئيس وزراء نيبال في حفل خاص أقيم في كاتماندو.
    ActionAid assure la gestion du dispositif de soutien technique pour l'Asie méridionale établi à Katmandou; UN تدير المنظمة مرفق الدعم التقني للبرنامج لجنوب آسيا الذي يقع مقره في كاتماندو.
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    La circulation a été considérablement perturbée pendant certaines manifestations organisées par les maoïstes à Katmandou et ailleurs dans le pays, mais les véhicules de l'ONU ont dans l'ensemble été autorisés à circuler librement. UN وقد تعطلت على نحو شديد حركة المرور خلال بعض عمليات الاحتجاج التي نظمها الماويون في كاتماندو وفي أماكن أخرى من البلد، إلا أنه يُسمح عموما لمركبات الأمم المتحدة بالتنقل بحرية.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    En revanche, cinq civils ont été blessés par un engin explosif improvisé placé à l'extérieur d'un foyer pour personnes âgées à Katmandou. UN ولكن أصيب خمسة مدنيين بجروح جراء انفجار عبوة ناسفة وُضعت بالقرب من دار رعاية للمسنين في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Nous nous réjouissons d'accueillir à Katmandou le Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. UN ونحن نتطلع بشغف لنستضيف في كاتماندو المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Il n'y a qu'un hôpital psychiatrique à Katmandou. UN ولا يوجد إلا مستشفى واحد للأمراض العقلية في كاتماندو.
    Avec la progression de processus, les deux parties ont même identifié conjointement un bâtiment pour abriter le bureau du Centre à Katmandou. UN وقد أحرزت هذه العملية تقدما حتى أن الجانبين حددا معاً مبنى ليُستخدم كمكتب للمركز في كاتماندو.
    À cette fin, le gouvernement de Sa Majesté a déjà décidé de prendre en charge les frais de fonctionnement du Centre lorsque celui-ci sera déplacé à Katmandou. UN ولهذا الغرض، قررت حكومة صاحب الجلالة بالفعل أن تسهم بتكاليف تشغيل المركز عندما ينتقل إلى مقره الجديد في كاتماندو.
    à Katmandou, elle s'est rendue à l'Association des avocats de la Cour suprême, où un certain nombre de questions relatives au fonctionnement du système judiciaire lui ont été exposées. UN وزارت في كاتماندو نقابة محاميي المحكمة العليا، حيث تلقت معلومات عن المسائل المتصلة بعمل السلطة القضائية.
    Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite. UN وعقدت في نهاية زيارتها مؤتمراً صحفياً في كاتماندو.
    à Katmandou, la Rapporteuse spéciale a porté ces préoccupations à l'attention du Ministre de l'intérieur et de l'Inspecteur général de la police. UN وتحدثت المقررة الخاصة في كاتماندو عن هذه الهواجس إلى وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة.
    Lorsqu'elle s'est entretenue avec les représentants du Gouvernement à Katmandou, la Rapporteuse spéciale leur a fait part des craintes que lui inspirait ce projet d'amendement. UN وتحدثت المقررة الخاصة عن بواعث قلقها هذه فيما يتعلق بمشروع القانون في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة في كاتماندو.
    Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et Jakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et de Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Le siège de l'organisation se situe actuellement à Bangkok et elle possède également des bureaux à Katmandu, Washington D.C. et Pretoria. UN ومقر الشبكة الآن في بانكوك، ولها مكاتب أيضا في كاتماندو وواشنطن العاصمة وبريتوريا. أهداف المنظمة ومقاصدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus