Ils ont des caméras partout, des gardes du corps à chaque coin, et personne ne va ou vient sans devoir rendre de comptes. | Open Subtitles | لديهم كاميرات في كلّ ركنٍ، والحرس يعمّون أرجاءهم. ولا أحد يدخل أو يخرج دونما تُسجّل تحرّكات ويُتحقق منه. |
Tu n'a pas besoin de déposer plainte à chaque fois que vous voulez me voir. | Open Subtitles | تعلمين أنّه ليس عليكِ دفع دعوى في كلّ مرّة تريدين رؤيتي بها |
Il y a donc forcément un écart entre le nombre de femmes dans chaque catégorie. | UN | لذلك لا بد أن يحدث تباين في عدد النساء في كلّ فئة. |
Pense à tous les gens qui ont vécu ici, génération après génération, des centaines et des centaines d'années, toutes ces vies. | Open Subtitles | تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر |
Elle ne s'en cachait pas, c'est dans tous ses paysages. | Open Subtitles | إنها لم تخفيه إنه في كلّ مناظرها الطبيعية |
Je peux faire l'amour dans toutes les pièces de la maison. | Open Subtitles | والأن يمكنني أن أمارس الجنس في كلّ غرف المنزل. |
à chaque fois que les moteurs tournent, vous avez du jus pour le labo. | Open Subtitles | ,في كلّ مرّة ندير فيها المحرّكات تحصلين على الكهرباء في المختبر |
Écoute, à chaque fois que je dis non, le sous-directeur dit qu'il ne peut pas y arriver sans moi. | Open Subtitles | إسمعي، في كلّ مرة أرفض فيها، يقول المدير المساعد أنّه لا يستطيع فعل شيء بدوني. |
Comme il fait aux échecs. Te fais douter à chaque instant. | Open Subtitles | كما يفعل في الشطرنج، يجعلك تشكّك في كلّ حركة. |
Ce mec est un cas, mais il a participé à chaque succès des 5 dernières années. | Open Subtitles | هذا الرجل مدهش، فله يد في كلّ فيلم ناجح في السنوات الخمس الماضية |
Et on le fouillait à chaque fois qu'il quittait le laboratoire, tout comme moi, et de même que vous deux. | Open Subtitles | وكان يتعرض لتفتيش دقيق في كلّ مرة يغادر فيها المختبر. كما يحصل لي، وكما سيحصل لكما. |
Tu penses qu'ils n'ont pas des caméras dans chaque pièce de chaque banque ? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّهم لا يملكون كاميرات في كلّ فرع من البنوك ؟ |
Il y a un moment dans chaque vie... où le corps ne peux plus suivre le chemin suggéré par l'esprit. | Open Subtitles | هناك لحظة في كلّ حياة حيث يكون الجسد غير قادر على اتباع المسار الذي يحدّده العقل |
J'ai été dans chaque boutique de Metropolis à sa recherche. | Open Subtitles | فتّشت عليها في كلّ محال المراهنات في العاصمة. |
Je suis au lit tous les soirs à cette heure là. | Open Subtitles | أنا في الفراش بحلول ذلك الوقت في كلّ ليلة. |
Elle a salué la volonté de la Grèce de promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs et a également pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la traite des personnes. | UN | ورحبت بالتزام اليونان بتعزيز المساواة بين الجنسين في كلّ القطاعات كما أقرت بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر. |
dans toutes nos séances, j'avais des doutes, car au fond vous n'êtes pas un tueur. | Open Subtitles | في كلّ جلساتنا، كانت لديّ علامات إستفهام لأنّك في القلب لست قاتلاً |
A chaque fois que mon haleine sent la bière, tu prétends que j'ai bu. | Open Subtitles | في كلّ مرّة تخرج من فمي رائحة الجعة تفترضين أنّي كنت أشرب |
Tu as signé un contrat pour une tournée de 57 étapes dans tout le pays. | Open Subtitles | لقد وقعت عقدا لثلاث سنوات 57جولة في كلّ أنحاء البلاد |
Ces ingrédients sont dans chaque sort de voyage dans le temps que j'ai trouvée | Open Subtitles | هذه المقادير مذكورة في كلّ ما وجدته مِنْ تعاويذ العودة بالزمن |
La transparence devrait être garantie à tout moment, y compris lors de la négociation des obligations internationales. | UN | وينبغي ضمان الشفافية في كلّ الأوقات، بما في ذلك عند التفاوض بشأن الالتزامات الدولية. |
par exemple, elle disait que dans toute les relations il fallait une énergie masculine et une énergie féminine, même dans la notre. | Open Subtitles | على سبيل المثال، قالت أنّ في كلّ علاقة، يجب أن تكون هُناك طاقة ذكوريّة وأنثويّة، حتى في علاقتنا. |
On pensait que tout le monde les combattait où qu'ils soient. | Open Subtitles | حسبنا الناس جميعًا يقاتلونهم في كلّ البقاع. |
Et où j'aimerai le faire, est sur chaque surface plane dans chaque pièce de cette maison. | Open Subtitles | وأودّ القيام به في كلّ سطحٍ مستوٍ، في كلّ غرفة من هذا المنزل. |