dans les établissements d'enseignement supérieur du pays, on intègre de plus en plus enseignement, science et entreprise. | UN | وتتنامى في مؤسسات التعليم العليا بأوزبكستان، عملية تحقيق التكامل بين نظام التعليم والعلوم التطبيقية والصناعات. |
Les craintes que certains ont exprimées à propos de la sécurité des étudiants timorais dans les établissements d'enseignement supérieur indonésiens se sont révélées sans fondement. | UN | وقد ثبت أن المخاوف التي أعرب عنها البعض إزاء أمن طلاب تيمور الشرقية في مؤسسات التعليم الإندونيسية لم يكن لها ما يبررها. |
Un effort particulier avait été fait pour offrir des cours de droit international dans les établissements d'enseignement supérieur de la partie orientale de l'Allemagne. | UN | وقد وجه اهتمام خاص الى ادخال دراسة القانون الدولي في مؤسسات التعليم العالي في القسم الشرقي من ألمانيا. |
La crise a entraîné un accroissement du nombre de ceux qui cherchent à s'inscrire dans des établissements d'enseignement supérieur dans l'espoir d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. | UN | أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل. |
L'éducation des femmes en Afrique s'est traduite par un taux croissant d'inscription de filles dans l'enseignement. | UN | وتعليم النساء في أفريقيا يعبّر عنه تزايد معدل قيد الفتيات في مؤسسات التعليم. |
Les élèves ayant des besoins spéciaux peuvent ainsi étudier dans les établissements d'enseignement général. | UN | وبناء على ذلك، بإمكان التلاميذ من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة المختلفة مزاولة تعليمهم في مؤسسات التعليم العام. |
Effectifs d'étudiants dans les établissements d'enseignement supérieur de la République du Bélarus | UN | المرفق 19 هيئة التدريس في مؤسسات التعليم العالي |
Les activités éducatives dans les établissements d'enseignement supérieur reposent sur le principe de la liberté intellectuelle et scientifique dans une société libre et démocratique. | UN | إن الجهود التي تبذل في مؤسسات التعليم العالي تستمد جذورها من الحرية الفكرية والأكاديمية في مجتمع حر ديمقراطي. |
Éducation aux droits de l'homme dans les établissements d'enseignement supérieur | UN | تعليم حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم العالي |
L'éducation dispensée dans les établissements d'enseignement général est financée durant douze ans de scolarité. | UN | وتموّل تعليم التلاميذ في مؤسسات التعليم العام على مدى 12 سنة. |
Mesures destinées à accroître le nombre de femmes israéliennes arabes dans les établissements d'enseignement supérieur | UN | تدابير لزيادة عدد النساء العربيات الإسرائيليات في مؤسسات التعليم العالي |
6.7 Les commissaires aux affaires féminines et à l'égalité des droits dans les établissements d'enseignement supérieur | UN | مأمورو شؤون المرأة والمساواة في الحقوق في مؤسسات التعليم العالي |
Le nombre d'étudiantes, nouvellement inscrites ou en cours d'études, dans les établissements d'enseignement supérieur a aussi sensiblement augmenté. | UN | كما ارتفعت بشكل كبير أعداد الطالبات الجدد والمستمرات في مؤسسات التعليم العالي. |
La proportion des femmes parmi le personnel scientifique et artistique à plein temps dans les établissements d'enseignement supérieur était de 30,4 % en 2000. | UN | وبلغت نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي بين الموظفين العلميين والفنيين المتفرغين 34.4 في المائة في عام 2000. |
Au Bélarus, le rapport entre les personnes de sexe féminin et celles de sexe masculin qui étudient dans des établissements d'enseignement supérieur est de 144 contre 100. | UN | وفي بيلاروس، بلغت نسبة الفتيات إلى الرجال ممن يدرسون في مؤسسات التعليم العالي 144 إلى 100. |
dans des établissements d'enseignement supérieur, par groupes de disciplines | UN | في مؤسسات التعليم العالي بالجامعات حسب فئات الموضوعات |
Institutions d'éducation spéciale, classes d'éducation spéciale dans des établissements d'enseignement général | UN | مؤسسات التربية الخاصة، والصفوف الخاصة في مؤسسات التعليم الشامل |
Toutes ces mesures ont eu des effets positifs sur le taux d'amission dans l'enseignement supérieur des étudiants appartenant à des minorités. | UN | وأثرت الجهود المبينة أعلاه بصورة إيجابية في معدلات تسجيل طلاب الأقليات في مؤسسات التعليم العالي. |
dans les écoles de formation des cadres, ce taux a atteint, en moyenne, 5,8 contre 26,6 dans les établissements de l'enseignement supérieur universitaire. | UN | وفي معاهد إعداد الأطر، بلغت هذه النسبة في المتوسط 5.8 مقابل 26.6 في مؤسسات التعليم العالي الجامعي. |
D'où un regain d'intérêt pour l'éducation sur le lieu de travail au moment de l'entrée dans la vie active plutôt que dans les établissements scolaires et universitaires. | UN | ونتيجة لذلك يظهر، مجددا، اهتمام بتعليم الوافدين حديثا الى مكان العمل في مكان العمل نفسه، لا في مؤسسات التعليم الرسمية. |
Les diplômés de l'enseignement secondaire peuvent immédiatement entrer dans un établissement d'enseignement supérieur. | UN | ويمكن لخريجي التعليم الثانوي الانخراط فوراً في مؤسسات التعليم العالي. |
En 2000, 13 451 adultes, dont 65 % de femmes, suivaient un des programmes d'enseignement général non formels proposés à la collectivité par les établissements d'enseignement supérieur. | UN | وفي عام 2000، اشترك 451 13 من البالغين، 65 في المائة منهم من النساء، في برامج تعليمية مجتمعية وعامة غير نظامية في مؤسسات التعليم العالي. |
Les subventions du Liechtenstein aux établissements d'enseignement supérieur nationaux et étrangers se montent à 2 millions de francs suisses environ chaque année. | UN | وتقدر المبالغ التي تسهم بها ليختنشتاين في مؤسسات التعليم العالي في الداخل وفي الخارج بحوالي مليوني فرنك سويسري سنوياً. |
Le tableau ci-après donne des informations, ventilées par sexe, sur le corps enseignant des établissements de l'enseignement supérieur qui relèvent directement du Ministère de l'éducation. | UN | ويقدم الجدول التالي معلومات موزعة حسب الجنس عن هيئة التعليم في مؤسسات التعليم العالي التابعة مباشرة لوزارة التعليم. |
Il s'est enquis des mesures envisagées pour faire en sorte que les enfants handicapés intègrent des établissements scolaires ordinaires et pour élaborer des règlements visant à lutter contre la violence raciste. | UN | وسأل عما يوجد من خطط لتعزيز إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات التعليم العام وعن اللوائح التي تتناول العنف العنصري. |
6. Absence de matériel et de moyens appropriés dans les établissements d’éducation et de formation existants. | UN | ٦ - الافتقار الى المواد واﻷدوات الملائمة في مؤسسات التعليم والتدريب القائمة . |
Aucune discrimination ne devrait empêcher l'accès des Bahaïs à l'enseignement dans des établissements d'enseignement supérieur, non plus qu'à l'emploi dans l'administration et dans le secteur privé. | UN | يجب ألا يؤدي أي تمييز إلى منع البهائيين من الافادة من التعليم في مؤسسات التعليم العالي، ومن العمل في اﻹدارة وفي القطاع الخاص. |
Inégalité de traitement dans l'accès à l'emploi et au logement, dans les institutions d'éducation ou de formation professionnelle et dans les services et établissements des collectivités; | UN | عدم المساواة في المعاملة بشأن الحصول على الوظائف أو المساكن أو في مؤسسات التعليم أو التدريب المهني أو في إدارات ومؤسسات المجتمعات المحلية؛ |
En outre, le droit international humanitaire est enseigné dans les établissements de formation et de perfectionnement militaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُدرَّس القانون الدولي الإنساني في مؤسسات التعليم والتدريب العسكريين. |