a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. Cible 5.B | UN | (أ) تشمل فقط الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية. |
a Données incluant les accouchements dans des établissements de santé uniquement. Cible 5.B | UN | (أ) تشمل فقط الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية. |
Selon les informations dont nous disposons, les services de planification de la famille sont fournis gratuitement et faciles d'accès dans les établissements de soins de santé primaires. | UN | علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية. |
[B2] Des mesures supplémentaires sont requises afin: i) de réduire le recours à la force contre les malades mentaux; et ii) de renforcer le système de surveillance et d'information dans les établissements de soins de santé mentale. | UN | [باء2] ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية من أجل `1` الحد من اللجوء إلى القوة في التعامل مع المصابين بأمراض عقلية؛ `2` تعزيز نظام المراقبة والمعلومات في مؤسسات الرعاية الصحية العقلية. |
Accouchements réalisés dans les établissements de santé en République de Croatie | UN | 12-1-ج الولادات في مؤسسات الرعاية الصحية في جمهورية كرواتيا |
La proportion d'adolescentes de 15 à 19 ans dans le nombre total de naissances dans des établissements de soins de santé enregistrées par l'Institut croate de santé publique s'élève à 4,4 %. | UN | وتبلغ نسبة المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 من مجموع عدد الولادات التي تمت في مؤسسات الرعاية الصحية والتي سجلتها مؤسسة الصحة العامة الكرواتية 4.4 في المائة. |
dans les institutions de soins de santé toutefois, les hommes dominent aux postes de responsabilité. | UN | وعلى أي حال، فالرجل يسود في مناصب السلطة في مؤسسات الرعاية الصحية. |
a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. Cible 5.B | UN | (أ) لا تشمل سوى الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية. |
a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. Cible 5.B | UN | (أ) تشمل فقط الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية. |
a Données incluant les accouchements dans des établissements de santé uniquement. Cible 5.B | UN | (أ) فقط الولادات التي تجري في مؤسسات الرعاية الصحية. |
a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. | UN | (أ) لا تشمل سوى الولادات في مؤسسات الرعاية الصحية. |
a Les chiffres indiqués concernent uniquement les accouchements pratiqués dans des établissements de santé. Cible 5.B | UN | (أ) تشمل فقط الولادات التي جرت في مؤسسات الرعاية الصحية. |
52. Le Gouvernement a instauré la gratuité des services de santé dans les établissements de soins de santé primaires et les hôpitaux de district. | UN | 52- وتنفذ حكومة نيبال الخدمات الصحية المجانية في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية للمستشفيات المحلية. |
Si 3 553 patients ont été traités en 1995 dans les établissements de soins de santé, ce nombre est passé à 12 765 en 1999 et à 12 789 en 2000. | UN | ففي حين بلغ عدد المرضى الذين تلقوا العلاج في عام 1995 في مؤسسات الرعاية الصحية 3553، وصل عددهم إلى 765 12 في عام 1999 وإلى 789 12 في عام 2000. |
:: Poursuivre les efforts d'amélioration de l'efficacité et de la qualité des services de soins de santé dispensés aux femmes dans les établissements de soins de santé de l'État. | UN | § استمرار جهود رفع كفاءة وجودة الخدمات الصحية المقدمة للمرأة في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية. |
Il convient d'indiquer en outre qu'en Lituanie les services de planning familial sont assurés dans les établissements de soins de santé primaire par des médecins de famille, des obstétriciens-gynécologues et des obstétriciens. | UN | وينبغي بالإضافة إلى ذلك ملاحظة أن خدمات تخطيط الأسرة تقدم في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية من طرف أطباء الأسرة واختصاصيين في طب النساء - التوليد وفي طب النساء. |
Le programme de réforme du système de protection de la santé en 1999-2005 vise à protéger la santé maternelle en renforçant les systèmes de soins obstétriques d'urgence et en réorganisant les services de santé de la procréation dans les établissements de soins de santé primaires. | UN | أما برنامج إصلاح نظام خدمات الرعاية الصحية للفترة 1999-2005 فيستهدف حماية صحة الأم من خلال تحسين خدمات الإسعاف، وتعديل نظام خدمات الصحة الإنجابية في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية. |
Les indicateurs retenus sont la proportion d'accouchements assistés par une accoucheuse qualifiée et d'accouchements se produisant dans les établissements de santé. | UN | ويتمثل المؤشران المستخدمان في قياس هذين الأمرين في نسبة الولادات التي تجرى بحضور أفراد الرعاية الصحية المهرة ونسبة الولادات التي تتم في مؤسسات الرعاية الصحية. |
La congrégation s'emploie à éliminer la discrimination qui existe à l'égard des personnes souffrant de troubles mentaux, à la fois dans la société et dans les établissements de santé. | UN | وتسعى منظمة إخوان البر إلى القضاء على التمييز القائم ضد المصابين بمرض عقلي، سواء في المجتمع أو في مؤسسات الرعاية الصحية. |
Le Code de procédure civile a fait l'objet d'un amendement important, adopté en 2005, qui renforce la protection des personnes privées de leur capacité juridique et des personnes placées dans des établissements de soins de santé. | UN | وقد عزّز تعديل رئيسي أُدخِل على قانون الإجراءات المدنية جرى إقراره في عام 2005 الحماية التي تكفل للأشخاص المحرومين من أهليتهم القانونية وكذلك الأشخاص المودعين في مؤسسات الرعاية الصحية. |
Quand il le faut, les femmes sont renvoyées pour consultation ou traitement à des spécialistes dans des établissements de soins de santé au niveau du district, au niveau régional ou au niveau national. | UN | وعند الحاجة، تحال النساء إلى أطباء متخصصين لأغراض الفحص أو المعالجة في مؤسسات الرعاية الصحية على صعيد الإقليم أو المنطقة أو الصعيد الوطني. |
On invite les femmes à prendre soin de leur santé, en particulier à prendre des mesures préventives contre le cancer; une plaquette intitulée < < Sécurité pour les femmes > > a été publiée et diffusée dans les institutions de soins de santé. On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer. | UN | ولدعوة النساء إلى العناية بصحتهن وخاصة من أجل اتخاذ تدابير للوقاية من السرطان، صدرت نشرة إعلامية بعنوان " من أجل أن تشعر المرأة بالأمان " وتم توزيعها في مؤسسات الرعاية الصحية حيث شُجِّعَت النساء، من خلال مناشدة حارة للغاية أذيعت في إحدى قنوات التليفزيون على إجراء اختبارات للكشف عن السرطان. |
Ce Groupe de travail se consacre essentiellement au renforcement du rôle et des responsabilités du personnel des institutions de soins de santé en vue de réduire la tolérance vis-à-vis de la violence en général, et de prévenir et d'éliminer la violence sur le lieu de travail. | UN | وتركز عملية الفريق العامل عموما على تحسين دور المستخدمين في مؤسسات الرعاية الصحية ومسؤولياتهم فيما يتعلق بخفض مستوى التسامح بالعنف عموما ومنع وإزالة العنف في مكان العمل. |