"في مباحثات" - Traduction Arabe en Français

    • aux discussions internationales
        
    • aux discussions de
        
    • des pourparlers
        
    • des discussions
        
    • aux pourparlers
        
    • des négociations
        
    • 'un dialogue de
        
    • dans les pourparlers
        
    • les discussions
        
    Groupe d'experts sur la Jamahiriya arabe libyenne et Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève UN فريق الخبراء المعني بالجماهيرية العربية الليبية وممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
    Groupe d'experts sur la Jamahiriya arabe libyenne et Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève UN فريق الخبراء المعني بالجماهيرية العربية الليبية وممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
    a) Poursuite de la participation des parties aux discussions de Genève dans les groupes de travail I et II UN (أ) المشاركة المستمرة للمشاركين في مباحثات جنيف في الفريقين العاملين الأول والثاني
    Dans le cadre de la Commission mixte intérimaire, des pourparlers ont été engagés concernant des dispositions monétaires communes et des règlements douaniers communs. UN وفي إطار اللجنة المؤقتة المشتركة، بدئ في مباحثات بشأن اتخاذ ترتيبات نقدية مشتركة وأنظمة جمركية موحدة.
    Le Groupe de médiation a entamé des discussions avec Djouba et Khartoum pour apaiser ces tensions. UN وما انفك فريق الوساطة يشارك في مباحثات مع جوبا والخرطوم بغية تهدئة هذه التوترات.
    De plus, nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures fermes contre ceux qui font obstacle aux pourparlers de paix ou refusent d'y participer. UN كما نطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات صارمة تجاه من يرفض المشاركة في مباحثات السلام أو يعيقها.
    6. Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève UN 6 - ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
    Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève UN ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
    Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève UN ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
    Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève UN ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
    Les dépenses à prévoir au titre du Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève sont comprises dans les présentes prévisions relatives au groupe thématique I. UN وتُدرَج الميزانية المقترحة لممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية في المجموعة الأولى. الاحتياجات من الموارد
    F. Représentant de l'ONU aux discussions internationales de Genève UN واو - ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
    :: Consultations du Représentant de l'ONU avec les participants aux discussions de Genève (10) UN :: مشاورات يجريها ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين في مباحثات جنيف (10)
    a) Poursuite de la participation des parties aux discussions de Genève dans les groupes de travail I et II UN (أ) المشاركة المستمرة للمشاركين في مباحثات جنيف في الفريقين العاملين الأول والثاني
    La Croatie se félicite en particulier que le Secrétaire général invite instamment les parties à profiter de cet état de choses pour engager des pourparlers de fond en vue du règlement de la question de Prevlaka. UN وتقدر كرواتيا، بوجه خاص، دعوة اﻷمين العام اﻷطراف بأن تستفيد من الحالة الراهنة بالدخول في مباحثات واقعية تستهدف التوصل لحل مسألة بريفلاكا.
    Pour le moment, nous allons tenir des pourparlers de haut niveau pour régler les questions en suspens entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique. UN ومن المقرر أن نشرع في الوقت الحاضر في مباحثات رفيعة المستوى توصلا إلى تسوية القضايا المعلقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    :: Les dirigeants géorgiens et abkhazes ont participé à des discussions politiques de haut niveau présidées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix Produits prévus UN :: شارك قادة جورجيا وأبخازيا في مباحثات سياسية رفيعة المستوى ترأسها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام
    Nous sommes à Genève depuis trois jours, et notre délégation mène avec son homologue russe des discussions productives dans le but de parvenir à un accord appelé à succéder au Traité START. UN وشاركنا هنا في جنيف خلال الأيام الثلاثة الماضية مع وفد الولايات المتحدة في مباحثات مثمرة مع نظرائنا الروس للعمل من أجل إبرام الاتفاق التالي لمعاهدة ستارت.
    Au cours de la réunion du Conseil des ministres tenue hier après-midi, le chef de la délégation éthiopienne aux pourparlers indirects tenus à Alger a fourni des explications sur la proposition de l'OUA. UN وأثناء اجتماع مجلس الوزراء بعد ظهر أمس، قدم رئيس الوفد الإثيوبي في مباحثات القرب المعقودة في الجزائر العاصمة إيضاحات بشأن الاقتراح الذي قدمته منظمة الوحدة الأفريقية.
    :: Membre de la délégation du Zimbabwe aux pourparlers de Bruxelles dans le cadre du dialogue entre l'Union européenne et le Zimbabwe UN - شارك في عضوية وفد زمبابوي في مباحثات بروكسل في إطار الحوار بين زمبابوي والاتحاد الأوروبي
    À cet égard, le Greffier a entamé des négociations avec plusieurs pays quant à la possibilité de conclure des accords bilatéraux sur l'exécution des peines et la réinstallation des témoins. UN وفي هذا الشأن، شرع رئيس قلم المحكمة في مباحثات مع عدد من البلدان بشأن إمكانية إبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بإنفاذ الأحكام ونقل الشهود إلى أماكن أخرى.
    :: Préparation du terrain pour un processus multilatéral de désarmement par tous les États possédant des armes nucléaires, organisation des études nécessaires; engagement de dialogues stratégiques avec les États-Unis, la Fédération de Russie, ainsi qu'un dialogue mutuel entre ces deux puissances; et amorce d'un dialogue de coopération dans le cadre du programme de travail de la Conférence du désarmement. UN :: تحضير الأساس الصالح لمسار متعدد الأطراف لنزع الأسلحة من قِبَلِ كل الدول المسلحة نووياً، والقيام بالدراسات ذات الصلة، وإجراء مباحثات استراتيجية مع الولايات المتحدة وروسيا وكل دولة مع الأخرى، والبدء في مباحثات مشتركة ضمن إطار برنامج عمل مؤتمر نزع الأسلحة.
    Attentive à l'évolution de la situation au Moyen-Orient, la Chine espère vivement que le processus de paix pourra progresser et que les résultats obtenus dans les pourparlers de paix au cours des 10 dernières années ne seront pas réduits à néant. UN وانطلاقا من هذه الروح، كان القلق يساور الصين على الدوم إزاء التطورات في الشرق الأوسط، يحدوها أمل حقيقي في إمكان إحراز تقدم في عملية السلام وترفض رؤية النتائج التي تم التوصل إليها في مباحثات السلام خلال الأعوام العشرة المنصرمة تنتهي إلى العدم.
    Ces questions se poseront inévitablement lorsque nous entamerons les discussions concrètes sur le texte du traité. UN ولا بد أن تنشأ هذه المسائل حال شروعنا في مباحثات محددة بشأن نص للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus