"في مجال الاستثمار" - Traduction Arabe en Français

    • en matière d'investissement
        
    • dans le domaine de l'investissement
        
    • dans le domaine des investissements
        
    • en matière d'investissements
        
    • sur l'investissement
        
    • en matière de placements
        
    • dans les domaines de l'investissement
        
    • sur les investissements
        
    • relatives à l'investissement
        
    • dans les investissements
        
    • relatifs aux investissements
        
    • pour l'investissement
        
    • in the area of investment
        
    Il a ensuite restructuré et réaménagé plusieurs activités et projets liés aux services consultatifs en matière d'investissement. UN ونتيجة لذلك، أعادت الأمانة تنظيم مختلف الأنشطة والمشاريع المتصلة بالخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار وبَسَّطتها.
    Dans ce contexte, les experts ont invité les pays à passer en revue et rationaliser leurs obligations actuelles en matière d'investissement. UN وفي هذا الصدد، دعا الخبراء البلدان إلى تقييم وترشيد ما يقع على عاتقها من التزامات في مجال الاستثمار.
    Des orateurs ont évoqué l'absence de principes généraux de droit dans le domaine de l'investissement. UN ولاحظ بعض المتكلمين عدم وجود مبادئ قانونية عامة في مجال الاستثمار.
    Des représentants d'organisations internationales et régionales ont été invités à participer aux débats de la Commission, notamment en présentant leurs travaux dans le domaine de l'investissement. UN ووجهت دعوات لممثلي المنظمات الدولية والإقليمية للمشاركة في أعمال اللجنة، بما في ذلك من خلال عرض ما يضطلعون به من عمل في مجال الاستثمار.
    Plusieurs délégations de la région ont informé la Commission de ce qu'elles avaient fait dans le domaine des investissements étrangers directs. UN وقام عدد من الوفود من اﻹقليم بإحاطة اللجنة علما بتجاربهم في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Constitution d'un réseau de compétences en matière d'investissements étrangers directs dans les États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Promotion de l'investissement et capacité de négocier des accords sur l'investissement, la science et la technologie; UN :: تشجيع الاستثمار والقدرة على التفاوض بشأن اتفاقات في مجال الاستثمار والعلم والتكنولوجيا؛
    Les gouvernements, comme les entreprises, ont besoin de trouver de meilleures solutions pour traiter ces aspects des relations internationales en matière d'investissement. UN وتحتاج الحكومات والشركات على حد سواء إلى إيجاد حلول أفضل للتعامل مع هذا الجانب من العلاقات الدولية في مجال الاستثمار.
    Cependant, le risque de protectionnisme en matière d'investissement en réponse à la crise a fait naître des inquiétudes. UN غير أن هناك شواغل تتعلق بخطر الحمائية في مجال الاستثمار كاستجابة للأزمة.
    La CNUCED devrait continuer à analyser les questions relatives à la transparence et à la responsabilité en matière d'investissement dans les ressources naturelles. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليله للمسائل المتصلة بالشفافية والمساءلة في مجال الاستثمار في الموارد الطبيعية.
    ii) Évaluation positive, par les gouvernements bénéficiaires, de l'utilité et de la pertinence des conseils de politique générale donnés et de l'assistance technique fournie en matière d'investissement. UN ' 2` تقييم الحكومات المستفيدة لمدى أهمية وفائدة ما تتلقاه من مشورة سياسية ومساعدة تقنية في مجال الاستثمار
    Elle livre du combustible neuf pour des réacteurs et fournit des services en matière d'investissement. UN وهي تقدم وقودا جديدا من أجل المفاعلات وتقدم الخدمات في مجال الاستثمار.
    Les activités de coopération technique en matière d'investissement sont en grande partie réalisées en collaboration avec le secrétariat de l'OMC. UN ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Elle a ensuite donné un bref aperçu du large éventail d'activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED dans le domaine de l'investissement. UN وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار.
    La marginalisation de l'Afrique dans le domaine de l'investissement étranger direct est comparable à sa marginalisation dans le commerce mondial. UN وتهميش أفريقيا في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يعادل تهميشها في مجال التجارة العالمية.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant déclaré avoir mis en pratique des recommandations politiques et employé des méthodes fournies par la CNUCED dans le domaine de l'investissement international UN ' 2`زيادة عدد البيانات من الصادرة عن الدول الأعضاء وتشير إلى أنها قد نفذت التوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدمت المنهجية التي وضعها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي
    D'autre part, le secrétariat a continué de développer son réseau électronique d'experts et de bases de données dans le domaine de l'investissement. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمانة توسيع نطاق شبكتها الإلكترونية من الخبراء وقواعد البيانات في مجال الاستثمار.
    L'actuel groupe d'experts conseillers avait contribué de manière appréciable à identifier de nouveaux enjeux dans le domaine des investissements internationaux. UN وقد قدم الفريق الحالي من المستشارين الخبراء مساهمات هامة في تحديد قضايا جديدة في مجال الاستثمار الدولي.
    Constitution d'un réseau de compétences en matière d'investissements étrangers directs dans les États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Pour les travaux sur l'investissement, la technologie et le développement des entreprises, il y a lieu de définir plus clairement les priorités et les objectifs. UN ويمكن تحديد اﻷولويات واﻷهداف تحديداً أوضح في العمل في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Tous les dépôts à terme sont placés conformément aux règles et directives de l'Organisation des Nations Unies en matière de placements. UN وتوظف كل الودائع لأجل وفقا لسياسات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال الاستثمار.
    Ils sont notamment menés en étroite coopération et par le biais de programmes communs avec d'autres organisations internationales, régionales et nationales réalisant des activités dans les domaines de l'investissement et de la technologie. UN وينفَّذ هذا العمل بطرق شتى من بينها التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية الأخرى العاملة في مجال الاستثمار والتكنولوجيا ومن خلال برامج مشتركة معها.
    En japonais. Traduction du titre: Décider des règles juridiques de fond pour l'arbitrage sur les investissements. UN باليابانية. ترجمة العنوان بالعربية: البتّ في مسألة القانون الموضوعي للتحكيم في مجال الاستثمار.
    Toutes les délégations se sont déclarées satisfaites des progrès notables accomplis dans l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives à l'investissement et aux entreprises. UN وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    Si la région est dotée d'un vaste potentiel en matière d'énergies renouvelables, elle souffre de sérieuses lacunes dans les investissements relatifs aux infrastructures énergétiques. UN فالمنطقة ما زالت تعاني من وجود ثغرات هائلة في مجال الاستثمار في الهياكل الأساسية للطاقة، غير أنها تزخر في الوقت ذاته بإمكانات ضخمة في مجال الطاقات المتجددة.
    Conseiller de la Jordanie dans des affaires portées devant les tribunaux du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) UN :: مستشار للأردن في الدعاوى التي ترفع أمام محاكم المركز الدولي لتسوية النزاعات في مجال الاستثمار.
    Mme Margo Thomas, Coordonnatrice du Programme régional pour l'Europe du SudEst, Servicesconseils pour l'investissement étranger. UN السيدة مارغو توماس، المنسقة الإقليمية لبرنامج جنوب شرق أوروبا، الخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار الأجنبي.
    Overview of the outputs delivered since the first session of the Commission in the area of investment and enterprise UN استعراض عام للنتائج المحققة منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة في مجال الاستثمار والمشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus