Bien au contraire, elle est fière de ses réalisations en matière de recherche biomédicale dont voici un bref rappel chronologique: | UN | بل بالعكس، إنها فخورة بتطورها في مجال البحث الطبي البيولوجي. وسأقدم ملخصاً تاريخياً وجيزاً عن ذلك. |
La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ont reçu une aide de l'UNESCO en matière de recherche technique, particulièrement à l'appui du développement rural. | UN | وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية. |
Des moyens considérables ont récemment été investis dans la recherche en vue de mettre au point un vaccin à des fins thérapeutiques ou préventives. | UN | ومنذ فترة قريبة جدا، بذلت جهود كبيرة في مجال البحث من أجل التوصل إلى لقاح وقائي أو علاجي للمرض. |
Ces améliorations devraient être favorisées par l'accroissement des investissements dans la recherche et le développement qui conduiront à des avancées techniques en Afrique ainsi que par des transferts de technologie efficaces provenant des partenaires de développement du continent. | UN | وينبغي أن تعتمد هذه التحسينات على الجمع بين زيادة الاستثمار في مجال البحث والتطوير بما يفضي إلى تطورات تقنية هامة داخل أفريقيا، وعمليات نقل التكنولوجيات الفعالة من شركاء القارة في مجال التنمية. |
Les gouvernements et la communauté internationale ont été invités à favoriser la coopération technique et scientifique dans le domaine de la recherche sur la population et le développement. | UN | وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية. |
Projet no 4: formation de l'équipe du Bureau technique à la recherche scientifique, aux études de terrain et à l'analyse statistique | UN | المشروع الرابع: تأهيل فريق المكتب الفني في مجال البحث العلمي والدراسات الميدانية والتحليل الإحصائي |
iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
Le Conseil du commerce et du développement ainsi que les commissions ont adopté des conclusions concertées comportant des suggestions en matière de recherche et d'analyse pour le secrétariat. | UN | واعتمد كل من مجلس التجارة والتنمية واللجان استنتاجات متفق عليها تتضمن اقتراحات في مجال البحث والتحليل موجهة للأمانة. |
Le Mexique fait état d'un programme original et novateur en matière de recherche scientifique, de contrôle et de surveillance. | UN | وأبلغت المكسيك عن برنامج فريد من نوعه ورائد في مجال البحث العلمي والمراقبة والرصد. |
Cette série de réunions a permis à diverses organisations de collaborer en matière de recherche. | UN | ونتيجة لهذه الاجتماعات تعزز التعاون بين المنظمات في مجال البحث. |
Il est un principe de droit en matière de recherche de preuves que toute personne qui intente une action en justice ou qui porte une accusation contre un tiers est tenue de la prouver. | UN | وهناك مبدأ قانوني في مجال البحث عن الدلة يقتضي من كل شخص يرفع دعوى قضائية أو يوجه اتهاما ضد غيره أن يقدم الإثباتات. |
Il faut investir davantage dans la recherche scientifique et technique thématique et dans la modernisation de la formation minière. | UN | وهناك حاجة لمزيد من الاستثمار في مجال البحث العلمي الهادف والهندسة، وفي رفع مستوى التعليم والتدريب في مجال التعدين. |
La construction de routes et de ponts, les investissements dans la recherche et le développement et l'élargissement de l'accès au crédit et aux marchés ne peuvent être laissés au secteur privé. | UN | ومن ثم لا يمكن أن تترك للقطاع الخاص مهمة مد الطرق وتشييد الجسور والقيام باستثمارات في مجال البحث والتطوير وتوسيع إمكانية الحصول على التسهيلات الائتمانية والوصول إلى الأسواق. |
L'éventail de leurs activités est extrêmement large et va de l'aide dans la recherche d'un emploi à l'éducation des femmes en matière de droit. | UN | وأنشطة هذه الجمعيات عديدة وتتراوح بين تقديم المساعدة في مجال البحث عن عمل وتثقيف النساء في مجال القانون. |
Appuyer les efforts des institutions travaillant dans le domaine de la recherche scientifique; | UN | دعم جهود المؤسسات العاملة في مجال البحث العلمي؛ |
L'objectif est de prévenir l'exode des cerveaux et de créer une concurrence dans le domaine de la recherche universitaire. | UN | والقصد الرئيسي بهذه المكافأة هو تفادي هجرة ذوي الكفاءة وتحريك المنافسة في مجال البحث داخل الأوساط الأكاديمية. |
Quelquesunes ont évoqué la nécessité d'améliorer les activités de recherche et d'observation systématique grâce au renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique. | UN | وأعربت بعض الأطراف عن الحاجة إلى تحسين البحوث والرصد المنهجي من خلال بناء القدرات في مجال البحث العلمي. |
Les investissements consacrés à la recherche et au développement ont sensiblement augmenté au cours des 50 dernières années et l'Inde se propose de les porter à pas moins de 2 % du PIB au cours des cinq prochaines années. | UN | وقد ارتفع استثمار الهند في مجال البحث والتطوير بدرجة ضخمة على مدى العقود الخمسة الماضية، وتزمع حكومته أن تزيده إلى نسبة 2 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس القادمة. |
iii) Une coopération pour la recherche et le développement de technologies existantes ou nouvelles et innovantes, y compris de solutions avantageuses sur toute la ligne; | UN | التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع؛ |
La CNUCED devrait intensifier les activités qu'elle mène dans les domaines de la recherche et de l'assistance technique pour ce qui est de favoriser le développement des entreprises et de faciliter l'activité économique. | UN | وينبغي أن يعزز الأونكتاد أنشطته في مجال البحث والمساعدة التقنية من أجل حفز إقامة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية. |
Dans le cadre de la reconnaissance du mérite scientifique, en 1995, l'Académie de la recherche scientifique a primé six membres de cette prestigieuse institution, des chercheurs qui se sont distingués par leurs travaux : deux en sciences exactes, deux autres en sciences sociales, un en sciences naturelles et un autre en recherche scientifique. | UN | وفي عام ٥٩٩١، وتسليماً منها بالامتياز العلمي، قدمت أكاديمية البحث العلمي ست جوائز إلى أعضاء اﻷكاديمية: جائزتان قُدمتا إلى باحثين بارزين في مجال العلوم الصحيحة، وجائزتان إلى باحثين في مجال العلوم الاجتماعية، وجائزة إلى باحث في مجال العلوم الطبيعية، وجائزة إلى باحث في مجال البحث العلمي. |
Nous sommes en mesure de dire, sur la foi des informations disponibles à l'heure actuelle que, dans le domaine de la recherche-développement, l'Iraq a mené à bonne fin des travaux de recherche sur l'agent VX et a été en mesure de mettre en application ses travaux. | UN | وبوسع الفريق أن يقرر، على أساس المعلومات المتاحة حاليا، أن العراق، في مجال البحث والتطوير، أجرى بنجاح أبحاثا على الموضوع، وتمكن من تنفيذ البحث على ذلك المستوى. |
5. Des cours à l'intention des membres des délégations et du personnel des missions sur la recherche d'information ayant trait à l'ONU. | UN | 5 - التدريب في مجال البحث عن المعلومات المتصلة بالأمم المتحدة للمندوبين وموظفي البعثات. |
recherches en collaboration sur le matériel de dépistage précoce; | UN | التعاون في مجال البحث بشأن معدات الكشف المبكر |
Sur la base de ces débats et des recommandations du Comité, le Ministre de la recherche et des techniques de l'information étudiera les mesures appropriées à prendre pour promouvoir davantage l'égalité des chances dans le secteur de la recherche; | UN | وعلى أساس تلك المناقشة وتوصيات اللجنة، سينظر وزير البحث وتكنولوجيا المعلومات في أمر اتخاذ الخطوات المناسبة لزيادة تحسين تكافؤ الفرص في مجال البحث. |