"في مجال صنع" - Traduction Arabe en Français

    • à la prise de
        
    • dans la prise de
        
    • de rétablissement de
        
    • de la prise de
        
    • au rétablissement de
        
    • de prise de
        
    • sur le rétablissement de
        
    • dans le domaine de la fabrication
        
    • dans le domaine du rétablissement de
        
    • dans la prise des
        
    • d'établissement de
        
    • en matière d'élaboration
        
    • dans les domaines du rétablissement de
        
    Utiliser l'information pour mobiliser le soutien nécessaire à la participation des femmes à la prise de décisions UN استخدام المعلومات من أجل تيسير الدعم للمرأة في مجال صنع القرار
    Projets visant à favoriser la participation des femmes à la prise de décisions dans des organisations des partenaires sociaux UN المشاريع الرامية إلى النهوض بالمرأة في مجال صنع القرار داخل منظمات الشركاء الاجتماعيين
    :: Assurer la parité hommes-femmes dans la prise de décisions et renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين في مجال صنع القرار وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Par exemple, une utilisation plus active du potentiel de l'ONU en matière de rétablissement de la paix revêt un intérêt général. UN وعلى سبيل المثال، مما يحقق المصلحة العامة أن تزيد الإفادة الفعلية بإمكانيات الأمم المتحدة في مجال صنع السلام.
    La responsabilité de la prise de décisions par le Président devrait être également mieux définie. UN ويمكن أيضا تحديد سلطة الرئيس في مجال صنع القرار بصورة أفضل.
    Programme de bourses UNITAR-Académie mondiale pour la paix pour la formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive UN برنامج الزمالات المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية
    Le Manifeste porte sur des questions de santé, de droit, de développement rural, d'éducation, ainsi que sur la place des femmes dans les mécanismes de prise de décisions et dans l'emploi. UN ويغطي البيان قضايا الصحة، والقانون، والتنمية الريفية، والتعليم، ووضع المرأة في مجال صنع القرار والتوظيف.
    Donner aux femmes les moyens nécessaires pour participer à la prise de décisions est l'une des priorités inscrites dans le Plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Un des objectifs retenus était de favoriser une égale participation des femmes à la prise de décision un des moyens étant de mettre en place un système de quotas grâce auquel 50 % de femmes siégeraient dans les organes de décision. UN ومن الأهداف المحددة، في هذا الصدد، تشجيع مشاركة المرأة على نحو متساو في مجال صنع القرار، مع استهداف وضع نظام للحصص يقضي بوجود 50 في المائة من النساء في هيئات اتخاذ القرار.
    Toutefois, la complexité croissante des relations internationales a rendu particulièrement pertinente leur participation à la prise de décisions politiques au niveau mondial. UN غير أن التعقد المتزايد للعلاقات العالمية جعل مشاركتها في مجال صنع السياسة الدولية أكثر أهمية.
    Le Gouvernement œuvre au renforcement et au dévelopepment du rôle et de la participation des femmes au développement, en particulier dans la prise de décisions. UN وتعمل الحكومة السورية على تعزيز وتطوير دور المرأة ومشاركتها في عمليات التنمية وخاصة في مجال صنع القرار.
    Une analyse rigoureuse et saine des coûts et avantages n'est pas une pratique systématique dans la prise de décisions. UN فالتحليل الدقيق والسليم للتكاليف والفوائد لا يمارس ممارسة منهجية في مجال صنع القرار.
    :: Renforcement du rôle des femmes dans la prise de décision. UN :: تعزيز أدوار المرأة في مجال صنع القرار.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général UN الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général UN الصندوق الاستئماني لأنشطة الأمين العام في مجال صنع السلام
    Gestion des connaissances et information au service de la prise de décisions UN إدارة المعارف والمعلومات في مجال صنع القرار
    Programme de bourses de formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive UN برنامج الزمالات في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية
    À ce jour, plus de 500 organismes communautaires de prise de décisions sur le plan local et d’activités locales de redressement ont été créés. UN وأنشئت حتى اﻵن ٥٠٠ منظمة مجتمعية للقيام بأنشطة محلية في مجال صنع القرار واﻹنعاش.
    Séminaire de haut niveau sur le rétablissement de la paix et la diplomatie préventive UN الحلقة الدراسية لكبار الموظفين في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية
    Renault S.A. ne contrôlait, ni directement ni indirectement, aucune entreprise opérant en Roumanie dans le domaine de la fabrication ou de la commercialisation des automobiles. UN وشركة رينو لا تسيطر بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على أي مشاريع عاملة في رومانيا في مجال صنع السيارات أو تسويقها.
    La réforme des organes de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité, acquerra un sens et deviendra effective si elle permet de relever plus efficacement les nouveaux défis dans le domaine du rétablissement de la paix. UN وإن إصلاح هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن، سيكون ذا مغزى وفعالا إذا ما أتاح استجابة أكثر كفاية للتحديات الجديدة في مجال صنع السلام.
    Elle s'efforce d'accroître le rôle des communautés dans la prise des décisions, le développement des capacités locales et les activités de suivi menées au niveau de la communauté et de les faire participer davantage à tous les stades de la planification et de la mise en oeuvre des programmes. UN ويجري التركيز على توسيع أدوار المجتمعات المحلية في مجال صنع القرارات، وتنمية القدرات المحلية، والرصد والمشاركة في مراحل التخطيط والتنفيذ كافة.
    Mais cette convergence est également soulignée par notre propre expérience nationale d'établissement de la paix. UN ولكن هذا التقارب تبرزه أيضا تجربتنا الوطنية في مجال صنع السلام.
    Tous ces efforts contribueront à accroître l'efficacité de l'État en matière d'élaboration des politiques. UN وستساهم جميع هذه الجهود في زيادة كفاءة الحكومة في مجال صنع السياسات.
    5. Sait gré à l'Organisation des Nations Unies et à l'Organisation de la Conférence islamique de continuer à coopérer dans les domaines du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive, et note que les deux organisations continuent de collaborer étroitement à la recherche d'un règlement pacifique et durable du conflit en Afghanistan ; UN 5 - ترحب مع التقدير بمواصلة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، وتحيط علما بالتعاون الوثيق بين المنظمتين في مواصلة السعي إلى إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع في أفغانستان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus