"في مخزونات" - Traduction Arabe en Français

    • des stocks
        
    • dans les stocks
        
    • de stocks
        
    • dans les arsenaux
        
    • aux stocks
        
    • fassent partie des arsenaux
        
    • en stock dans
        
    • les stocks de
        
    Leurs efforts en ce sens s'appuient sur la croissance des stocks mondiaux de matières fissiles et du nombre de personnes possédant les compétences technologiques nécessaires. UN وتساعدها على القيام بذلك الزيادة الحاصلة في مخزونات العالم من المواد الانشطارية وفي رصيده من اﻷفراد الذين تتوفر لديهم المهارات التكنولوجية اللازمة.
    Elle a appelé l'attention sur la nécessité de fournir une assistance pour aider les pays en développement à surmonter le problème des stocks de mercure. UN واسترعت الاهتمام إلى ضرورة تقديم مثل هذه المساعدة لتمكين البلدان النامية من التصرف في مخزونات الزئبق.
    Demandes d'achat ne tenant pas compte de l'existence des stocks UN عدم النظر بشكل كاف في مخزونات النشر الاستراتيجية قبل الطلب
    Il est tout aussi important à nos yeux d'effectuer des coupes plus profondes dans les stocks d'armes nucléaires. UN ونعلق أهمية مماثلة على التخفيضات الكبيرة في مخزونات اﻷسلحة النووية.
    :: Organisation d'une vente de stocks de réserve de l'ONU, d'une valeur totale d'au moins 5 millions de dollars UN :: إجراء عملية بيع واحدة للتصرف في مخزونات الأمم المتحدة الاحتياطية، بقيمة إجمالية لا تقل عن 5 ملايين دولار
    La composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide et le catalogue des équipements ont été révisés et mis à jour pour ce qui concerne le matériel médical. UN تم تنقيح وتحديث الأصناف الطبية المدرجة في مخزونات النشر الاستراتيجي وكتالوج نظم المعدات
    iv) Il faudrait réduire autant que faire se peut les risques d'explosion des stocks en prenant des dispositions appropriées en matière de stockage; UN `4` وينبغي التقليل من خطر حدوث انفجارات في مخزونات الذخائر إلى أدنى حد عن باستخدام ترتيبات تخزين مناسبة.
    iv) Il faudrait réduire autant que faire se peut les risques d'explosion des stocks en prenant des dispositions appropriées en matière de stockage. UN `4` وينبغي التقليل من خطر حدوث انفجارات في مخزونات الذخائر إلى أدنى حد عن باستخدام ترتيبات تخزين مناسبة.
    Le premier objectif des négociations devrait être d'empêcher effectivement toute augmentation des stocks de matières nucléaires à des fins militaires. UN فينبغي أن يكون الهدف الأساسي للمفاوضات هو منع حدوث أي زيادة في مخزونات المواد النووية لأغراض عسكرية بصورة فعالة.
    Les efforts entrepris dans ce domaine pour permettre de surveiller les variations des stocks de carbone se poursuivaient. UN هذا، والتقدم جار في هذا الميدان لرصد التغيرات في مخزونات الكربون.
    Si des insuffisances notables sont décelées, les variations des stocks de carbone relevées dans ces zones devront être évaluées en tant que strate distincte. UN وإذا اكتشف وجود نقص كبير في الأداء، قُيِّمت التغيرات في مخزونات الكربون من هذه المساحات كطبقة منفصلة.
    iv) Il faudrait réduire autant que faire se peut les risques d'explosion des stocks en prenant des dispositions appropriées en matière de stockage; UN `4` وينبغي التقليل من خطر حدوث انفجارات في مخزونات الذخائر إلى أدنى حد عن باستخدام ترتيبات تخزين مناسبة.
    Les approches qui pourraient être adoptées pour comptabiliser les variations des stocks de carbone ont aussi été examinées. UN ونوقشت أيضاً النُهج المحتملة لحساب التغييرات في مخزونات الكربون.
    Le contrôle des stocks de systèmes portables exige des procédures strictes de sécurité physique et de gestion des stocks. UN ويتطلب التحكم في مخزونات هذه الصواريخ اتباع إجراءات صارمة للتأمين الفعلي لها وإدارة مخزوناتها.
    On trouve couramment ce type de matériel dans les stocks des FARDC. UN وتوجد هذه المعدات في المعتاد في مخزونات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si une demande d'achat est faite, c'est que le matériel requis ne se trouve ni dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide, ni dans la réserve de matériel. UN وطلبات الشراء هي بمثابة تأكيد بأن المعدات أو المواد غير متوفرة في مخزونات النشر الاستراتيجية أو المخزونات الاحتياطية
    Par ailleurs, aucun crédit n'a été demandé pour les pièces de rechange du matériel de communication compris dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي اعتماد لقطع غيار الاتصالات في مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Pourcentage des rubriques de stocks stratégiques pour déploiement rapide adaptées aux besoins du projet d'organisation en modules qui sont couvertes par des contrats-cadres UN النسبة المئوية للبنود المتسلسلة في مخزونات النشر الاستراتيجية، المواءمة مع تطبيق نظام الوحدات القياسية والمشمولة بالعقود الإطارية
    38. Les crédits correspondant aux augmentations de stocks de carbone dues aux activités de l'homme ne dépasseront pas l'accroissement net des quantités de carbone sur les terres touchées par les actions. UN 38- إن حساب أرصدة الزيادات في مخزونات الكربون الناجمة عن الأنشطة البشرية يجب ألا يتجاوز صافي الزيادة في الكربون على الأراضي التي تتناولها الإجراءات.
    Actuellement, la menace la plus grave qui pèse sur notre sécurité découle de l'existence de milliers d'ogives nucléaires dans les arsenaux des États qui les possèdent. UN وإن أكبر خطر يهدد حالياً الأمن المستدام هو وجود الآلاف من الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة على لأسلحة النووية.
    Enfin, la cinquième question que nous devrions examiner touche aux stocks de matières fissiles. UN وأخيراً، تتمثل المسألة الخامسة التي يتعين علينا بحثها في مخزونات المواد الانشطارية.
    Le fait que des milliers de bombes de ce type fassent partie des arsenaux des puissances nucléaires et que des milliards de dollars soient consacrés à leur modernisation suscite l'horreur et la panique quant au sort de la civilisation et de l'humanité elle-même. UN ولا يزال وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقى بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والجنس البشري.
    En outre, 1 121 véhicules étaient gardés en stock dans 15 missions alors qu'ils n'auraient pas dû l'être. UN وعلاوة على ذلك، احتُفظ بـ 121 1 مركبة في مخزونات 15 بعثة، في حين كان ينبغي عدم الاحتفاظ بأي منها.
    L'offre excédentaire − 153 500 tonnes environ en 2009 − pourrait venir gonfler les stocks de la BML. UN وقد يؤدي الفائض السوقي البالغ نحو 500 153 طن في عام 2009 إلى مزيد من الزيادة في مخزونات بورصة لندن للمعادن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus