Tué par des soldats en mission d'infiltration lors d'une fusillade dans le camp de réfugiés. | UN | قتله جندي سري خلال معركة بالرصاص في مخيم اللاجئين. |
À ce propos, on indique qu'au moins 120 maisons ont été complètement détruites par les forces d'occupation israéliennes dans le camp de réfugiés de Rafah. | UN | وفي هذا الخصوص، أفادت التقارير أن 120 منزلا على الأقل قد دُمرت تماما على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في مخيم اللاجئين في رفح. |
L'auteur a nié l'accusation de viol, mais a reconnu qu'il était présent dans le camp de réfugiés au moment des faits. | UN | ونفى الجاني تهمة الاغتصاب، ولكنه اعترف بأنه كان حاضرا في مخيم اللاجئين عندما حدث الاغتصاب المزعوم. |
Il a aussi confirmé que quinze de ses soldats se trouvaient au camp de réfugiés de Gatumba au moment du massacre et qu'ils y avaient perdu la vie. | UN | وأكد أيضا أن 15 من جنوده كانوا في مخيم اللاجئين في غاتومبا وأنهم قتلوا أثناء المذبحة. |
On m'a dit pareil avant de m'envoyer dans la tente gay du camp de réfugiés. | Open Subtitles | هذه نفس الطريقة التي كانو يستخدمونها لاخذي الى خيمة الشواذ في مخيم اللاجئين |
dans les camps de réfugiés situés en Zambie ont été menées des campagnes itinérantes d'enregistrement des naissances, et dans le camp kenyan de Kakuma, 80 % des nouveau-nés ont été déclarés. | UN | وفي مستوطنات اللاجئين في زامبيا، تم الاضطلاع بحملات متنقلة لتسجيل المواليد، كما تم في مخيم اللاجئين في كاكوما في كينيا تسجيل 80 في المائة من المواليد. |
Il convient également de noter qu'aucun observateur indépendant n'était présent dans la zone pendant les combats, en particulier dans le camp de réfugiés. | UN | ولا بد من أن يلاحظ أيضا أنه لم يكن هناك أي مراقبين مستقلين في المنطقة أثناء القتال، وبخاصة في مخيم اللاجئين. |
Les canalisations d'adduction d'eau dans le camp de réfugiés ont également été rompues. | UN | وكُسرت أيضا أنابيب المياه في مخيم اللاجئين. |
Hamed Asa'ad Al-Masri a été tué d'une balle réelle dans la poitrine alors que sa famille tentait d'échapper aux tirs israéliens à proximité, dans le camp de réfugiés de Rafah. | UN | فقد قتل حامد أسعد المصري برصاصة حية أصابته في صدره أثناء هرب أسرته من قصف إسرائيلي شديد لحيهم في مخيم اللاجئين برفح. |
Des activités analogues ont été organisées dans le camp de réfugiés somaliens à Daadab (Kenya). | UN | ونُظّمت أنشطة مماثلة في مخيم اللاجئين الصوماليين في داداب، بكينيا. |
19. En Cisjordanie, le PNUD a construit un réseau de collecte des eaux usées dans le camp de réfugiés de Balata à Naplouse. | UN | ١٩ - وفي الضفة الغربية، شيد البرنامج اﻹنمائي شبكة لتجميع مياه المجارير في مخيم اللاجئين في بلاطة بنابلس. |
Poursuite éventuelle du recrutement dans le camp de réfugiés de l’ancienne entreprise Prime Timber Production et liens avec de précédentes attaques | UN | عمليات التجنيد التي يحتمل أنها تجري في مخيم اللاجئين بشركة برايم لإنتاج الأخشاب وصلتها بالهجمات السابقة |
Il a appris que, dans le camp de réfugiés d'El-Aiun, les renseignements demandés dans le formulaire étaient fournis en ce qui concerne les personnes dénombrées durant le recensement de 1974. | UN | وأبلغ بأن المعلومات المطلوبة في نموذج الطلبات تقدم، في مخيم اللاجئين بالعيون، فيما يتعلق باﻷشخاص الذين شملهم تعداد عام ١٩٧٤. |
Les conditions de sécurité dans le camp de réfugiés palestiniens d'Ain el-Héloué sont préoccupantes. | UN | ٧٧ - إن الحالة الأمنية في مخيم اللاجئين الفلسطينيين في عين الحلوة تدعو إلى القلق. |
L'opération de grande envergure menée par Israël dans le camp de réfugiés de Djénine, au cours de laquelle des soldats israéliens ont pris en otage des citoyens pacifiques et les ont utilisés comme boucliers humains, s'est soldée par des destructions et des souffrances terribles pour la population. | UN | وأسفرت العمليات الإسرائيلية الواسعة النطاق في مخيم اللاجئين في جنين، التي أخذ الجنود الإسرائيليون أثناءها مواطنين عزل كرهائن واستخدموهم كدروع بشرية، عن عمليات تدمير مريعة ومعاناة قاسية للسكان. |
- 160 bâtiments entièrement détruits dans le camp de réfugiés; | UN | - تدمير 160 مبنى تدميرا كاملا في مخيم اللاجئين. |
Le 10 janvier 2002, 60 maisons ont été entièrement démolies dans le camp de réfugiés de Rafah et 614 personnes se sont ainsi retrouvées à la rue. | UN | وفي 10 كانون الثاني/يناير 2002، هدم هدماً تاماً 60 منزلاً في مخيم اللاجئين في رفح، مما أسفر عن جعل 614 شخصاً بلا مأوى. |
En 1993, la Charitable Society for Social Welfare a créé une école élémentaire dans le camp de réfugiés, à laquelle le HCR a commencé à prêter un appui limité en 1999. | UN | ومنذ عام 1993، أنشأت الجمعية مدرسة ابتدائية في مخيم اللاجئين. وفي عام 1999، بدأت المفوضية في تقديم دعم محدود لهذه المدرسة. |
Le 1er octobre 1996 : Nous étions au camp de réfugiés de Mugangu, quand la ville de Goma a été attaquée. | UN | في ١/١٠/١٩٩٦، كنا في مخيم اللاجئين في موغانغو عندما تعرضت مدينة غوما لهجوم. |
Le bureau de l’UNICEF à Kinshasa, en collaboration avec celui de Brazzaville, a assuré la protection des femmes et des enfants du camp de réfugiés. | UN | ثم تعاون مكتب اليونيسيف في كينشاسا، مع موظفي مكتب اليونيسيف في برازافيل، على توفير الحماية اللازمة للنساء واﻷطفال في مخيم اللاجئين. |
Par ailleurs, il est tout à fait conscient qu'il est nécessaire d'examiner aussi ce qui se passe en Thaïlande et se réjouit à cet égard des efforts d'évaluation de la situation déployés par les ONG dans les camps de réfugiés. | UN | وإلى جانب ذلك، فإنه يدرك تمام الإدراك ضرورة البحث أيضا فيما يجري في تايلند وأعرب عن اغتباطه إزاء عمليات تقييم الحالة التي أجرتها الأمم المتحدة في مخيم اللاجئين. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial exprime sa profonde inquiétude sur la dimension ethnique du massacre perpétré au Burundi dans un camp de réfugiés près de la frontière avec la République démocratique du Congo, et insiste sur la nécessité urgente non seulement de sanctionner les responsables, mais également de prendre des mesures de protection internationale des minorités vivant dans ces pays. | UN | ويعرب المقرر الخاص في هذا السياق عن قلقه البالغ إزاء البعد الإثني لعملية الإبادة التي شهدتها بوروندي في مخيم اللاجئين بالقرب من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ويؤكد الضرورة الملحة لا لمعاقبة المسؤولين فحسب وإنما أيضا لاتخاذ تدابير حماية دولية من أجل الأقليات التي تقيم في هذه البلدان. |