Effectifs par sexe dans les établissements d'enseignement commercial, technique et professionnel | UN | التسجيل بحسب الجنس في مدارس التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
L'éducation physique dans les établissements d'enseignement général représente l'un des trois sujets favoris des garçons et des filles. | UN | وتعتبر التربية البدنية في مدارس التعليم العام أحد ثلاثة مواضيع محببة أكثر من غيرها لدى الذكور والإناث. |
Toujours est-il que dans les écoles de l'Education différenciée, les garçons sont sur-représentés par rapport aux filles. | UN | دائما ما يحدث في مدارس التعليم المتمايز، أن يكون الفتيان ممثلين بدرجة أكبر بالنسبة للفتيات. |
Services d'éducation dans les écoles spéciales | UN | الخدمات التعليمية في مدارس التعليم الخاص |
En ce qui concerne les immatriculations dans l'enseignement général, 78 % sont concentrées dans le secteur public. | UN | ويستوعب القطاع العام 78 في المائة من المسجلين في مدارس التعليم العام. |
Les manuels destinés aux classes préparatoires des établissements d'enseignement général ont achevé d'être analysés sous l'angle de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وقد انتهى التحليل الجنساني للكتب المدرسية الخاصة بالصفوف الأولى في مدارس التعليم العام. |
L'éducation est obligatoire pour tous jusqu'à l'âge de 16 ans et gratuite dans les établissements d'enseignement général, d'enseignement professionnel et dans les universités. | UN | فالتعليم إلزامي لكل المواطنين حتى يبلغوا سن السادسة عشرة. وهو مجاني في مدارس التعليم العام والمدارس المهنية والكليات. |
Fourniture de matériel d'appui aux élèves malvoyants inscrits dans les établissements d'enseignement classique. | UN | توفير مواد الدعم للتلاميذ ذوي الإعاقة البصرية المدمجين في مدارس التعليم العادي |
:: Revoir, analyser et évaluer la situation actuelle de l'éducation sanitaire dans les établissements d'enseignement général. | UN | - تنقيح وتحليل وتقييم الوضع الراهن فيما يتعلق بالتثقيف الصحي الذي يقدم في مدارس التعليم العام. |
L'enseignement est obligatoire pour les enfants d'âge scolaire dans la mesure précisée par la loi; il est dispensé gratuitement dans les établissements d'enseignement général de l'Etat et de l'administration locale. | UN | والتعليم إلزامي للأطفال الذين بلغوا سن الدراسة حتى المرحلة التي يحددها القانون، وهو مجاني في مدارس التعليم العام التابعة للدولة والحكومات المحلية. |
Tableau 4.1 Proportion d'élèves de sexe féminin dans les établissements d'enseignement général | UN | الجدول ٤-١ النسبة المئوية للتلميذات في مدارس التعليم العام الجدول ٤-٢-١ |
Le Ministère de l'éducation et de la formation introduit actuellement les études relatives à la parité des sexes dans les écoles d'enseignement général, les instituts et les universités. | UN | ووزارة التعليم والتدريب في سبيلها ﻹدخال الدراسات المتعلقة بنوع الجنس في مدارس التعليم العام والكليات والجامعات. |
Il n'existe également pas de quotas prédéterminés pour les filles et les garçons dans les écoles secondaires mixtes. | UN | ولم تعد هناك أيضاً حصص عددية محددة مسبقاً للبنين والبنات في مدارس التعليم الثانوي المختلط. |
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques. 6855 autres personnes ont reçu un enseignement spécialisé dans les écoles primaires et dans les établissements secondaires du premier cycle. | UN | وتلقى 855 6 من الأفراد الآخرين تعليماً خاصاً في مدارس التعليم الابتدائي والإعدادي. |
Elle a mentionné les projets d'enseignement bilingue et fait ressortir l'importance de l'amélioration de la qualité de l'enseignement dans les écoles bilingues. | UN | وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة. |
La Thaïlande a mis fin aux disparités entre filles et garçons dans l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وقضت تايلند على التفاوت بين الصبيان والفتيات في مدارس التعليم الابتدائي والثانوي. |
Le décret < < M > > stipule que pour les élèves qui peuvent suivre le programme commun des cours moyennant des aménagements raisonnables, le droit d'inscription dans l'enseignement ordinaire s'applique sans limitation. | UN | 152- ينص المرسوم " M " على تطبيق الحق في التسجيل في مدارس التعليم العادي دون تقييد بالنسبة للتلاميذ الذين بإمكانهم متابعة البرنامج الدراسي المشترك عن طريق إتاحة ترتيبات تيسيرية معقولة. |
Le Gouvernement prend des mesures pour augmenter le nombre de garçons dans l'enseignement secondaire, car leur taux d'abandon est plus élevé que celui des filles. | UN | وتتخذ الحكومة إجراءات لزيادة عدد الفتيان في مدارس التعليم الثانوي، نظرا لأن معدلات التسرب أعلى فيما بين الفتيان عنها فيما بين الفتيات عند هذا المستوى. |
Formation et perfectionnement des enseignants des établissements d'enseignement spécialisé. | UN | مشاركة جميع المدرسين العاملين في مدارس التعليم الخاص في برامج التدريب والتكوين |
:: Le programme d'initiation à l'entrepreneuriat de l'ONUDI offre des cours de formation à l'entrepreneuriat aux élèves et étudiants des établissements d'enseignement secondaire, technique et universitaire; | UN | :: يضم برنامج اليونيدو لمناهج تدريس مباشرة الأعمال الحرة مكونا يتعلق بتدريب المدربين في مجال مباشرة تلك الأعمال للطلاب في مدارس التعليم الثانوي والتقني والجامعات. |
La loi requiert l'inscription de tous les élèves âgés de 6 à 18 ans dans les établissements de l'enseignement fondamental. | UN | ويتضمن القانون إلحاق جميع التلاميذ من ٦ إلى ١٨ سنة في مدارس التعليم الأساسي. |
Dans ce dernier pays, alors que la grande majorité des enfants palestiniens fréquentent des écoles primaires dirigées par l'UNRWA, 14 % sont inscrits dans des écoles publiques syriennes. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تنتظم الأغلبية الساحقة من الأطفال الفلسطينيين في مدارس التعليم الأساسي التي تديرها الأونروا، بينما تبلغ نسبة المقيدين بالمدارس العامة السورية 14 في المائة. |
Août 1984-août 1992: Secrétaire général de l'Association des professeurs de philosophie du Togo (ASPHIT), Président de la Commission chargée des programmes de l'enseignement de la philosophie dans les lycées et collèges | UN | نيسان/أبريل 1984-1992: أمين عام لرابطة أساتذة الفلسفة في توغو، ورئيس اللجنة المعنية ببرامج تعليم الفلسفة في مدارس التعليم الثانوي |
Les classes intégrées permettent de s'occuper, dans un établissement d'enseignement ordinaire, des enfants handicapés dans une perspective d'intégration progressive dans le système ordinaire. | UN | 1223- الفصول الدراسية المتكاملة: هي فصول دراسية في مدارس التعليم العادي مخصصة لتوفير الرعاية للمعاقين من البنين والبنات، كجزء من استراتيجية تستهدف إدماج هؤلاء الأطفال في المدارس العادية. |