Le Groupe reprendra sa quatrième session pendant la cinquième session de la Conférence, à Panama. | UN | وستعقد الدورة الرابعة المستأنفة للفريق خلال دورة المؤتمر الخامسة في مدينة بنما. |
En coopération avec la société civile, le Gouvernement a récemment ouvert un Centre Anne Sullivan à Panama City. | UN | وقد افتتحت مؤخراً، بالتعاون مع المجتمع المدني، مركزاً في مدينة بنما يحمل اسم آن سوليفان. |
La première réunion du Groupe consultatif régional, dans sa composition élargie, s'est tenue à Panama, le 16 novembre 2009. | UN | وقد عُقد الاجتماع الأول للفريق التشاوري الإقليمي بتركيبته الموسَّعة في مدينة بنما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
De plus, elle a prononcé le discours liminaire à la cent vingt-quatrième assemblée de l'UIP à Panama. | UN | وألقت كذلك الكلمة الرئيسية في الجمعية 124 للاتحاد البرلماني الدولي في مدينة بنما. |
Hier, dans la ville de Panama, le Groupe de Rio a publié le communiqué suivant : | UN | وأصدرت مجموعة ريو يوم أمس في مدينة بنما البلاغ التالي: |
Deux maisons des Nations Unies ont été établies en 2004, à Panama City et à Abuja. | UN | 54 - وأنشئت داران للأمم المتحدة في عام 2004 في مدينة بنما وأبوجا. |
Il a en outre organisé récemment une réunion d'experts à Panama sur les connaissances autochtones traditionnelles. | UN | ورتب أيضاً عقد اجتماع خبراء بشأن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، عُقِدَ مؤخراً في مدينة بنما. |
Le centre d’information des Nations Unies à Panama a parrainé le lancement d’un ouvrage sur les droits de l’homme rédigé à partir de documents d’informations des Nations Unies fournis par le centre. | UN | وأقام مركز اﻹعلام في مدينة بنما حفلا لترويج كتاب حول حقوق اﻹنسان، استند إلى مواد إعلامية لﻷمم المتحدة أتاحها المركز. |
1973 Congrès du Mexique, de l'Amérique centrale et du Panama sur la paix, tenu à Panama. | UN | ١٩٧٣ مؤتمر المكسيك وأمريكا اللاتينية وبنما المعني بالسلام الذي عقد في مدينة بنما. |
sur les travaux de sa cinquième session, tenue à Panama | UN | لمكافحة الفساد عن دورته الخامسة المعقودة في مدينة بنما |
Fait à Panama, le deux avril mil neuf cent quatre-vingt-treize. | UN | حرر في مدينة بنما في الثاني من شهر نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Date et lieu de naissance : 23 septembre 1929, à Panama. | UN | وُلد في مدينة بنما يوم 23 أيلول/سبتمبر 1929. |
Notre position à ce sujet a été clairement exprimée dans la Déclaration du douzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio qui s'est tenu à Panama. | UN | وموقفنا من هذه النقطة موضح تماما في اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الثاني عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، المعقود في مدينة بنما. |
Il a été établi à partir d’informations recueillies avant la tenue du Congrès à Panama, du 7 au 10 septembre 1997. | UN | ويغطي التقرير المعلومات التي كانت متاحة قبل عقد المؤتمر في مدينة بنما في الفترة من ٧ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Ils ont également décidé de tenir une autre réunion, au niveau politique, au cours des premiers mois de 1997 à Panama (République du Panama) pour examiner la possibilité d'inviter certains pays d'Amérique du Sud à assister à leurs travaux en qualité d'observateurs. | UN | كما تقرر الحكومات عقد اجتماع آخر، على المستوى السياسي، خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧ في مدينة بنما بجمهورية بنما، وهو اجتماع قد يُنظر في أمر توجيه الدعوة إلى بعض بلدان أمريكا الوسطى لحضوره بصفة مراقب. |
1. À sa cinquième session, tenue à Panama du 25 au 29 novembre 2013, la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adopté les résolutions suivantes: | UN | 1- اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الخامسة المعقودة في مدينة بنما من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 القرارات التالية: |
La deuxième s'est tenue à Panama les 25 et 26 novembre 2013, pendant la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وعقد ثانيهما في مدينة بنما يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; | UN | 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛ |
2. Le Groupe d'examen de l'application a repris sa quatrième session à Panama les 26 et 27 novembre 2013. | UN | 2- عَقد فريق استعراض التنفيذ دورته الرابعة المستأنفة في مدينة بنما يومي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Un premier pas vers la formation de l'Union d'Amérique centrale a été la réforme du système d'intégration centro-américain, dont les fondements ont été adoptés à la 19e réunion des Présidents tenue dans la ville de Panama. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى نحو تكوين اتحاد بلدان أمريكا الوسطى هي إصلاح منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، الذي اعتمدت مبادئه التوجيهية في الاجتماع التاسع عشر للرؤساء الذي عقد في مدينة بنما. |
Il agit au nom de M. Enrique Thompson, citoyen panaméen et architecte de profession, qui était détenu à la prison Modelo de Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. | UN | وهو يتصرف نيابة عن السيد انريكي طومسون، وهو مواطن بنمي ومهندس معماري كان معتقلا في سجن موديلو " Modelo " في مدينة بنما وقت تقديم البلاغ. |
De 2005 à 2009, les services spécialisés du ministère public de la ville de Panama ont enregistré 17 067 plaintes pour violences à l'égard des femmes et 1 198 à l'égard des filles. | UN | تبين إحصاءات الفترة 2005-2009 للهيئات المتخصصة في مدينة بنما تقديم 067 17 شكوى من أعمال عنف ضد نساء و 198 1 شكوى من أعمال عنف مرتكبة ضد فتيات. |
5. La loi du 22 décembre 1976 relative à la protection de Panamá Viejo, de Portobelo et de la vieille ville de Panama. | UN | (5) القانون المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1976 بشأن حماية بناما فيجو بورتابيلو وكاسكو أنتيغوا في مدينة بنما. |