Services intégrés dans les établissements de soins de santé primaires | UN | الخدمات المُدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية |
Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. | UN | وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ. |
Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. | UN | وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ. |
On estime qu'un quart seulement du matériel médical des centres de soins de santé est encore opérationnel. | UN | ومن المقدر أن ربع المعدات الطبية فقط المتوفرة في مرافق الرعاية الصحية لا تزال تعمل. |
:: Quels sont les médicaments offerts gratuitement dans les centres de soins de santé primaires : | UN | :: ما هي الأدوية التي توزع مجانا في مرافق الرعاية الصحية الأولية العامة: |
En particulier, il note que le rapport de l'État partie ne contient pas de données sur le nombre d'enfants âgés de 14 à 18 ans placés dans des établissements de protection de remplacement. | UN | وتشير اللجنة، على وجه الخصوص، إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات بشأن عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والمودعين في مرافق الرعاية البديلة. |
Une autre délégation s'est félicitée du fait qu'on avait mis l'accent sur l'intégration des services de planification familiale aux soins de santé primaires. | UN | ورحب وفد آخر بالتركيز الجديد على إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية. |
Les plus grandes difficultés qui confrontent actuellement le Viet Nam sont dues à des ressources financières insuffisantes, à des équipements médicaux inadéquats et à un manque de personnel dans les services de soins de santé qui servent la population, y compris les femmes. | UN | وأكبر المصاعب التي تواجه فييت نام حاليا هي قلة التمويل ورداءة المعدات الطبية فضلا عن عدم كفاية الموارد البشرية في مرافق الرعاية الصحية المخصصة لخدمة الجمهور، بمن فيهم النساء. |
Tel peut être le cas, par exemple, lorsque des personnes âgées font systématiquement l'objet de mauvais traitements dans des établissements de soins de longue durée. | UN | وقد ينطبق هذا الأمر، مثلاً، عندما تساء معاملة المسنين بشكل منهجي في مرافق الرعاية المديدة في إطار القطاع الخاص. |
dans les structures de protection de remplacement, les châtiments corporels sont autorisés par la loi. | UN | وقالت إن العقاب البدني جائز قانوناً في مرافق الرعاية البديلة(57). |
Conformément au système de recours en vigueur dans les établissements de soins de santé, les patients peuvent présenter des plaintes aux directeurs des établissements psychiatriques. | UN | وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية. |
L'utilisation des lits-cages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. | UN | فاستعمال الأسرَّة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء. |
L'utilisation des lits à filet n'était possible que dans les établissements de soins de santé et était soumise à des règles précises. | UN | أما استعمال الأسرَّة الشبكية فجائز في مرافق الرعاية الصحية فقط، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة. |
L'utilisation des litscages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. | UN | فاستعمال الأسرة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء. |
L'utilisation des lits à filet n'était possible que dans les établissements de soins de santé et était soumise à des règles précises. | UN | أما استعمال الأسرة الشبكية فجائز فقط في مرافق الرعاية الصحية، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة. |
Le PAM appuie les services sanitaires en distribuant des rations alimentaires aux travailleurs dans les établissements de soins de santé primaires et les hôpitaux. | UN | ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي الخدمات الصحية عن طريق توفير جرايات غذائية للعاملين في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات. |
Les droits des personnes vivant dans des centres de soins de longue durée sont mentionnés dans de nombreux rapports. | UN | فقد أثيرت في أحيان كثيرة في التقارير المقدمة حقوق الأفراد في مرافق الرعاية الطويلة الأجل. |
En conséquence, la charge de travail est restée élevée dans les centres de soins de santé primaires de l’Office, avec une moyenne de 100 consultations quotidiennes par médecin dans toutes les zones d’opérations. | UN | وبذلك ظلت أعباء العمل في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية فادحة، فبلغ متوسط عدد المراجعين ١٠٠ مريض في اليوم للطبيب الواحد على نطاق الوكالة كلها. |
d) D'examiner périodiquement le placement des enfants dans des établissements de protection de remplacement et de faire participer pleinement les enfants à cet examen; | UN | (ه( الاستعراض الدوري لحالات إيداع الأطفال في مرافق الرعاية البديلة ومشاركة الأطفال التامة في استعراض حالات إيداعهم؛ |
Une autre délégation s'est félicitée du fait qu'on avait mis l'accent sur l'intégration des services de planification familiale aux soins de santé primaires. | UN | ورحب وفد آخر بالتركيز الجديد على إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية. |
Des modèles masculins à imiter sont toujours relativement rares dans le domaine des services sociaux, et les garçons peuvent jouer un rôle particulièrement important dans les services de garde d'enfants. | UN | والأمثلة موضع الاقتداء من الذكور ما زالت نادرة نسبيا في ميدان الخدمات الاجتماعية، وبوسع الأولاد ذوي الصلة أن يضطلعوا بدور يتسم بأهمية خاصة في مرافق الرعاية النهارية للأطفال. |
Les espaces, installés en majorité dans des établissements de soins de santé primaires, comptent une sage-femme ou infirmière, un psychologue ou une assistante sociale, qui travaillent chacun huit heures par semaine. | UN | وأنشئت غالبية المناطق الصديقة للمراهقات في مرافق الرعاية الأولية، وتم تزويدها بقابلة أو ممرضة، وبطبيب نفسي أو عامل اجتماعي، وخُصصت ثماني ساعات من العمل في الأسبوع لكل واحد. |
Au < < Somaliland > > , il est illégal d'infliger de tels châtiments au sein du foyer, à l'école et dans les structures de protection de remplacement.. | UN | وفي " صوماليلاند " ، لا يجيز القانون العقاب البدني في البيت(58) ولا في المدارس(59) ولا في مرافق الرعاية البديلة(60). |
Services intrégrés dans un établissement de soins de santé primaires | UN | الخدمات المدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية |
c) De fournir aux enfants qui se trouvent dans des structures de protection de remplacement une aide leur permettant d'établir ou de maintenir le contact avec leurs parents; | UN | (ج) تقديم الدعم المناسب للأطفال في مرافق الرعاية البديلة لإقامة اتصالات مع والديهم وعلى الحفاظ عليها؛ |