"في مرافق الرعاية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les établissements de soins de
        
    • des centres de soins de
        
    • dans les centres de soins
        
    • dans des établissements de protection
        
    • aux soins de
        
    • dans les services de
        
    • dans des établissements de soins
        
    • dans les structures de protection
        
    • dans un établissement de
        
    • dans des centres de soins
        
    • dans des structures de protection
        
    Services intégrés dans les établissements de soins de santé primaires UN الخدمات المُدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    On estime qu'un quart seulement du matériel médical des centres de soins de santé est encore opérationnel. UN ومن المقدر أن ربع المعدات الطبية فقط المتوفرة في مرافق الرعاية الصحية لا تزال تعمل.
    :: Quels sont les médicaments offerts gratuitement dans les centres de soins de santé primaires : UN :: ما هي الأدوية التي توزع مجانا في مرافق الرعاية الصحية الأولية العامة:
    En particulier, il note que le rapport de l'État partie ne contient pas de données sur le nombre d'enfants âgés de 14 à 18 ans placés dans des établissements de protection de remplacement. UN وتشير اللجنة، على وجه الخصوص، إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات بشأن عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والمودعين في مرافق الرعاية البديلة.
    Une autre délégation s'est félicitée du fait qu'on avait mis l'accent sur l'intégration des services de planification familiale aux soins de santé primaires. UN ورحب وفد آخر بالتركيز الجديد على إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية.
    Les plus grandes difficultés qui confrontent actuellement le Viet Nam sont dues à des ressources financières insuffisantes, à des équipements médicaux inadéquats et à un manque de personnel dans les services de soins de santé qui servent la population, y compris les femmes. UN وأكبر المصاعب التي تواجه فييت نام حاليا هي قلة التمويل ورداءة المعدات الطبية فضلا عن عدم كفاية الموارد البشرية في مرافق الرعاية الصحية المخصصة لخدمة الجمهور، بمن فيهم النساء.
    Tel peut être le cas, par exemple, lorsque des personnes âgées font systématiquement l'objet de mauvais traitements dans des établissements de soins de longue durée. UN وقد ينطبق هذا الأمر، مثلاً، عندما تساء معاملة المسنين بشكل منهجي في مرافق الرعاية المديدة في إطار القطاع الخاص.
    dans les structures de protection de remplacement, les châtiments corporels sont autorisés par la loi. UN وقالت إن العقاب البدني جائز قانوناً في مرافق الرعاية البديلة(57).
    Conformément au système de recours en vigueur dans les établissements de soins de santé, les patients peuvent présenter des plaintes aux directeurs des établissements psychiatriques. UN وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية.
    L'utilisation des lits-cages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. UN فاستعمال الأسرَّة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء.
    L'utilisation des lits à filet n'était possible que dans les établissements de soins de santé et était soumise à des règles précises. UN أما استعمال الأسرَّة الشبكية فجائز في مرافق الرعاية الصحية فقط، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة.
    L'utilisation des litscages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. UN فاستعمال الأسرة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء.
    L'utilisation des lits à filet n'était possible que dans les établissements de soins de santé et était soumise à des règles précises. UN أما استعمال الأسرة الشبكية فجائز فقط في مرافق الرعاية الصحية، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة.
    Le PAM appuie les services sanitaires en distribuant des rations alimentaires aux travailleurs dans les établissements de soins de santé primaires et les hôpitaux. UN ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي الخدمات الصحية عن طريق توفير جرايات غذائية للعاملين في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات.
    Les droits des personnes vivant dans des centres de soins de longue durée sont mentionnés dans de nombreux rapports. UN فقد أثيرت في أحيان كثيرة في التقارير المقدمة حقوق الأفراد في مرافق الرعاية الطويلة الأجل.
    En conséquence, la charge de travail est restée élevée dans les centres de soins de santé primaires de l’Office, avec une moyenne de 100 consultations quotidiennes par médecin dans toutes les zones d’opérations. UN وبذلك ظلت أعباء العمل في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية فادحة، فبلغ متوسط عدد المراجعين ١٠٠ مريض في اليوم للطبيب الواحد على نطاق الوكالة كلها.
    d) D'examiner périodiquement le placement des enfants dans des établissements de protection de remplacement et de faire participer pleinement les enfants à cet examen; UN (ه( الاستعراض الدوري لحالات إيداع الأطفال في مرافق الرعاية البديلة ومشاركة الأطفال التامة في استعراض حالات إيداعهم؛
    Une autre délégation s'est félicitée du fait qu'on avait mis l'accent sur l'intégration des services de planification familiale aux soins de santé primaires. UN ورحب وفد آخر بالتركيز الجديد على إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية.
    Des modèles masculins à imiter sont toujours relativement rares dans le domaine des services sociaux, et les garçons peuvent jouer un rôle particulièrement important dans les services de garde d'enfants. UN والأمثلة موضع الاقتداء من الذكور ما زالت نادرة نسبيا في ميدان الخدمات الاجتماعية، وبوسع الأولاد ذوي الصلة أن يضطلعوا بدور يتسم بأهمية خاصة في مرافق الرعاية النهارية للأطفال.
    Les espaces, installés en majorité dans des établissements de soins de santé primaires, comptent une sage-femme ou infirmière, un psychologue ou une assistante sociale, qui travaillent chacun huit heures par semaine. UN وأنشئت غالبية المناطق الصديقة للمراهقات في مرافق الرعاية الأولية، وتم تزويدها بقابلة أو ممرضة، وبطبيب نفسي أو عامل اجتماعي، وخُصصت ثماني ساعات من العمل في الأسبوع لكل واحد.
    Au < < Somaliland > > , il est illégal d'infliger de tels châtiments au sein du foyer, à l'école et dans les structures de protection de remplacement.. UN وفي " صوماليلاند " ، لا يجيز القانون العقاب البدني في البيت(58) ولا في المدارس(59) ولا في مرافق الرعاية البديلة(60).
    Services intrégrés dans un établissement de soins de santé primaires UN الخدمات المدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية
    c) De fournir aux enfants qui se trouvent dans des structures de protection de remplacement une aide leur permettant d'établir ou de maintenir le contact avec leurs parents; UN (ج) تقديم الدعم المناسب للأطفال في مرافق الرعاية البديلة لإقامة اتصالات مع والديهم وعلى الحفاظ عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus