Sur un plan plus général, la Fédération de Russie approuve les idées contenues dans un projet de résolution présenté par plusieurs États Membres concernant le multilinguisme. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يوافق، بصورة أعم على اﻷفكار الواردة في مشروع قرار قدمه عدد من الدول اﻷعضاء يتعلق بتعدد اللغات. |
Cependant, la question est de savoir si la participation à ces réunions et activités doit faire l'objet d'un passage aussi long dans un projet de résolution. | UN | ولكن السؤال هو هل تحتاج المشاركة في تلك الاجتماعات والأنشطة لأن يشار إليها بهذه الإطالة في مشروع قرار. |
Il demande que cette recommandation soit incluse dans le projet de résolution de la Commission sur l'autodétermination. | UN | وطلب أن تدرج التوصية أيضا في مشروع قرار اللجنة بشأن تقرير المصير. |
Approfondir les éléments figurant dans le projet de résolution élaboré à la sixième session du FNUF | UN | الاستفادة من العناصر المتاحة في مشروع قرار الدورة السادسة للمنتدى |
Lors de la rédaction du projet de résolution présenté cette année, nous nous sommes inspirés des réflexions et préoccupations exprimées dans le document que je viens de mentionner. | UN | لقد حاولنا، في مشروع قرار هذه السنة، أن نشيد بالأفكار والاعتبارات الواردة في الوثيقة التي ذكرتها لتوي. |
Il n'a pas repris les questions controversées soulevées dans un projet de résolution précédemment présenté à la Première Commission sur cette question. | UN | ويستبعد المشروع المسائل الخلافية التي عرضت في مشروع قرار سابق للجنة الأولى بشأن هذه المسألة. |
Il faudra que le Conseil envisage de les inclure dans un projet de résolution. | UN | وسيكون المجلس بحاجة إلى النظر في إدراج عناصر هذه المجموعة في مشروع قرار. |
Nous exposerons cela en détail dans un projet de résolution que nous avons l'intention de présenter à l'examen de l'Assemblée. | UN | وسنفصِّل الكثير من ذلك في مشروع قرار ننوي تقديمه لكي تنظر فيه الجمعية. |
Il n'existe en outre aucun précédent pour exiger dans un projet de résolution qu'une partie rembourse les dommages causés aux biens d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies à la suite d'un affrontement. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه لم يسبق أبدا أن وجهت الدعوة في مشروع قرار إلى أحد الأطراف بتحمل تكاليف الأضرار التي لحقت ببعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة نتيجة لوقوع صدام. |
Cependant, dans un projet de résolution recommandé au Conseil économique et social pour adoption à sa session de 1999, la Commission des stupéfiants a décidé elle-aussi d’adopter cette pratique. | UN | إلا أن لجنة المخدرات قررت أيضا اﻷخــذ بهــذه الممارسة، وذلك في مشروع قرار أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده في دورته لعام ١٩٩٩. |
Elle est mentionnée à de nombreuses reprises dans le projet de résolution de cette année, ainsi que dans des résolutions précédentes sur les pêches. | UN | وقد ذكرت عدة مرات في مشروع قرار هذا العام، كما ذكرت في القرارات السابقة المتعلقة بصيد الأسماك. |
Nous pensons que cette attitude est contraire à l'objectif et à l'esprit de nombre des mesures convenues par ailleurs dans le projet de résolution de cette année. | UN | ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام. |
Considérant que cette évolution devrait dûment transparaître dans le projet de résolution de l'Assemblée générale, nous prions instamment les États Membres de coopérer à cette fin. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لتلك التطورات أن تنعكس في مشروع قرار الجمعية العامة بصورة ملائمة، ونحث الدول الأعضاء على التعاون في هذا المجال. |
À cet égard, nous voudrions réaffirmer notre appui aux principes contenus dans le projet de résolution présenté par le Groupe des quatre, dont la Grèce s'est portée coauteur. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد دعمنا للمبادئ الواردة في مشروع قرار مجموعة الأربعة، الذي شاركت اليونان في تقديمه. |
Examen du projet de résolution sur Bethléem 2000 | UN | النظر في مشروع قرار بشأن بيت لحم في عام ٢٠٠٠ |
Le Président invite la Commission à reprendre l'examen du projet de résolution A/C.2/59/L.26/Rev.1. | UN | 50 - الرئيس: دعي اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع قرار A/C.2/59/L.26/Rev.1 |
le projet de résolution de cette année a pour thème central l'application des obligations internationales relatives à la pêche. | UN | من المواضيع الرئيسية في مشروع قرار هذا العام تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك. |
Je souhaite défendre le droit des délégations qui souhaitent demander un report de vote sur un projet de résolution. | UN | وإنني أدافع عن حق الوفود الراغبة في طلب تأجيل البت في مشروع قرار ما. |
Les membres se rappelleront que la Commission a consacré deux réunions à la question de la rationalisation des travaux de la Commission et à l'examen d'un projet de résolution préparé par les membres du Bureau. | UN | ويذكر اﻷعضاء أن اللجنة خصصت جلستين لمسألة ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وللنظر في مشروع قرار أولي أعده أعضاء هيئة المكتب. |
Tel n'est pas le cas, et ma délégation tient à protester contre une pratique qui veut qu'un changement important soit apporté à un projet de résolution sans que celui-ci soit publié en tant que texte révisé. | UN | وهذه ليست الحالة هنا، ويرغب وفدي في تسجيل احتجاجه بصدد ممارسة يدخل بها تغيير هام في مشروع قرار دون نشره كنص منقح. |
Ce groupe examine actuellement un projet de loi visant à sanctionner la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وتنظر هذه الجبهة الآن في مشروع قرار باستحداث عقوبة عن التمييز على أساس التوجه الجنسي. |
Nous notons que comparativement aux années précédentes, un certain nombre d'éléments nouveaux ont été insérés au projet de résolution de cette année relatif à la transparence dans le domaine des armements. | UN | ونلاحظ فيما يتعلق بالقرارات السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسليح أن عناصر جديدة قد أدرجت في مشروع قرار هذا العام. |
Réunion consultative sur le projet de résolution sur le Centre régional | UN | اجتماع للتشاور في مشروع قرار اللجنة الأولى بشأن |
Ils ont également examiné un projet de résolution relatif à la prorogation du mandat et au renforcement des effectifs militaires de la FORDEPRENU. | UN | ونظروا أيضا في مشروع قرار يتعلق بتمديد ولاية القوة وزيادة عدد أفرادها. |