"في مكانه" - Traduction Arabe en Français

    • en place
        
    • à sa place
        
    • là où
        
    • chez lui
        
    • en position
        
    • où il
        
    • est en
        
    • sur place
        
    Une armée en place, une autre exploitant le forêt à la vue de tous. Open Subtitles جيشا في مكانه, والآخر يتثاقل حول المكان في مشاهده كامله للجمهور.
    Jusqu'au pansement que j'ai utilisé pour maintenir l'argile en place. Open Subtitles وعليه الضمادة التي أستعملتها لإبقاء طين في مكانه
    Ils constatent que le drapeau costaricien qui avait été planté par la police sur la propriété d'Aragón est toujours en place. UN ولوحظ أن علما كوستاريكيا ثبتته قوات الأمن العام الكوستاريكية في مزرعة أراغون ما زال يرفرف في مكانه.
    La Commission européenne se demande si ce commentaire est bien à sa place ici. UN وليس من الواضح للمفوضية الأوروبية ما إذا كان هذا التعليق يرد في مكانه المناسب تماما.
    C'est ce que je ferais si j'étais à sa place. Open Subtitles أعلم أنّني كنت سأقولها لو كنت في مكانه
    Le rapport aborde de manière exhaustive et détaillée les efforts déployés pour faire avancer le programme de paix là où cela importe le plus : dans les cœurs et les esprits des êtres humains. UN يناقش التقرير بطريقة شاملة ومفصلة الجهود المبذولة لوضع برنامج السلام في مكانه الصحيح: في قلوب وعقول الناس.
    Étirer le film sur l'extrémité ouverte du fût et le maintenir en place au moyen d'une bande élastique. UN يمدّ الغشاء فوق الطرف المفتوح للأسطوانة ويثبَّت في مكانه بواسطة شريط مطّاطي.
    Maintenant, si tu regardes au-dessus de nous, tu verras un chaudron rempli d'acide hautement corrosif, qui est maintenu en place par cette chaine. Open Subtitles الآن إذا كنت تنظر فوقنا سترى مرجل من حمض ضار للغاية والذي مثبت في مكانه بهذه السلسلة
    Ensuite, la tension atteindra la plaque négative que Walter met en place. Open Subtitles ثم الجهد سوف ضرب لوحة سلبية أن وضع والتر في مكانه.
    Assure-toi que ce soit vraiment serré pour que la chemise reste en place. Open Subtitles نعم , حسناً , ذلك شيء رائع إحرص فقط على أن تفعل ذلك بإحكام قوي حتى تبقي القميص ثابت في مكانه , إتفقنا ؟
    Les greffons de péroné seront trop petits pour tenir tout en place. Open Subtitles الرقعة الشظويّة ستكون أصغر بكثير من أن تُمسك كل شيء في مكانه
    Au cas où, je laisse tout ça en place. Open Subtitles أنا لن أفعل هذا أنا سأبقي كل شيء في مكانه
    Ça semblait évident après cette nuit que tout allait se remettre en place. Open Subtitles منذ تلك الليلة كان واضحًا للغاية أن كل شيء سيصبح في مكانه الصحيح
    Eva a dû extraire Luca et mettre le mystérieux homme à sa place. Open Subtitles نحن نتوفه ان ايفا اخرجت لوكا ومن ثم وضعت الرجل الغامض في مكانه
    Duncan était contrarié que Maddie se gare toujours à sa place. Open Subtitles وكان دنكان مستاء على ما يبدو أن مادلين أبقى وقوف السيارات في مكانه.
    J'ignore ce que j'aurais fini à sa place. Open Subtitles لا أدري ما الذي كنت سأفعله لو كنت في مكانه
    Maintenant, on peut en couper une, mais une autre grandira à sa place. Open Subtitles الآن، يمكننا أن نقطع هذا الفرع ولكن بعدها سينمو آخر في مكانه
    J'ai un système. Il y a une place pour tout - et tout à sa place. Open Subtitles لدي نظام، هناك مكان لكل شيء وكل شيء في مكانه
    Le chapitre VII devrait par conséquent rester là où il se trouve dans la version actuelle. UN ولذلك ينبغي أن يبقى الفصل السابع في مكانه الحالي.
    Nick veut qu'on se retrouve tous chez lui. Open Subtitles نيك يريد منا جميعا نجتمع مرة أخرى في مكانه
    Cible en position. Tous à vos postes. Open Subtitles الهدف في مكانه ، فليعود الجميع إلى المحطات
    Triple vérification des échelles et des équipements et soyez sûrs que tout est en ordre. Open Subtitles دعنا نفحص المعدات والسلالم للمرة الثالثة ونتأكد أن كل شيءٍ في مكانه ؟
    Nous nagerons sur place contre un courant puissant. UN وسنكون كمن يقف في مكانه أمام تقدم الموجة العاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus